Le Mexique considère que ces privilèges sont désuets.
墨西哥認(rèn)為這些特權(quán)已經(jīng)過。
Le Mexique considère que ces privilèges sont désuets.
墨西哥認(rèn)為這些特權(quán)已經(jīng)過。
Lorsque la formulation existante est quelque peu désuète, il peut être nécessaire de l'actualiser.
某些條款現(xiàn)行措辭也許已經(jīng)過
,可能需要修訂。
Ce sont la des choses bien simples, parfois désuètes, mais ces instants magiques pour celui qui sait les vivre.
有些刻很簡
,有
還感覺呆板,但對于懂得欣賞它們
人而
這些
刻卻是多么奇妙??!
Le vocabulaire employé dans cette convention appara?t souvent désuet.
該公約中所使詞匯似乎已經(jīng)廢棄不
。
La surpopulation et les infrastructures désuètes affectent les conditions de détention.
人員過度擁擠和設(shè)施陳舊對拘押條件造成影響。
Il était urgent également de supprimer les procédures excessivement bureaucratiques et désuètes.
同,還有必要消除那些過度臃腫
繁文縟節(jié)和陳舊
程序。
Ces armes sont du point de vue militaire désuètes et elles ne sont plus pertinentes dans les relations transatlantiques.
這些武器在軍事上是過,不再同跨大西洋關(guān)系相關(guān)。
Il n'y a eu aucune tentative pour changer ces situations illégales désuètes ou pour faire dispara?tre cette nouvelle réalité.
沒有人試圖改變過非法狀況或消除新
現(xiàn)實(shí)。
Il est regrettable que l'approche désuète du Comité spécial de la décolonisation ait empêché que ce fait soit reconnu.
遺憾是,非殖民化問題特別委員會
過
做法似乎沒有使之獲得承認(rèn)。
Il était regrettable que l'approche désuète du Comité spécial de la décolonisation ait empêché que ce fait soit reconnu.
遺憾是,非殖民化問題特別委員會
過
做法看起來不允許承認(rèn)這一點(diǎn)。
Ces systèmes étaient désuets, présentaient des lacunes en matière de traitement, n'étaient pas centralisés et n'offraient aucune possibilité d'évolution.
那些系統(tǒng)支離分割,陳舊過,就數(shù)據(jù)處理而
缺乏完整性,并無法作出回應(yīng)。
Les?premiers réformateurs ont hérité d'un système économique totalement désorganisé et désuet au?bord de l'hyperinflation, et d'une énorme dette extérieure.
早期改革者繼承了一套完全不起作
和過
經(jīng)濟(jì)體制,接近極度通貨膨脹和負(fù)有巨額外債。
Il a souhaité à cet égard que les partenariats encouragent les technologies propres plut?t que les techniques désuètes et polluantes.
他說,伙伴關(guān)系應(yīng)促進(jìn)清潔科技發(fā)展,而不是促進(jìn)發(fā)展過
或造成嚴(yán)重污染
技術(shù)。
Dans le contexte du TNP, cette approche semble déjà désuète et excessive et entra?ne un gaspillage des ressources financières de l'AIEA.
在《不擴(kuò)散條約》下,這一辦法看來已經(jīng)過而且過份,導(dǎo)致了原子能機(jī)構(gòu)
資金浪費(fèi)。
Les Parties ont?indiqué que la qualité des réseaux en place se détériorait, l'un des plus gros problèmes étant celui d'un?outillage désuet.
締約方報(bào)告說,現(xiàn)有網(wǎng)絡(luò)質(zhì)量正在衰退,制約因素之一是儀器過
。
Il est impératif que la composition et le r?le du Conseil de sécurité reflètent ce changement et qu'ils ne restent pas désuets.
安全理事會構(gòu)成和作
必須反映這種變化,而不是仍然處于過
狀況。
Vu la complexité de la situation, il est vain de miser sur des alignements anciens, des fa?ons de penser désuètes ou des structures surannées.
在我們看來,鑒于局勢復(fù)雜,繼續(xù)囿于老
站隊(duì)、無政府主義
思維或過
結(jié)構(gòu)已不會再有益處。
Les trois premiers projets de résolution appuient des institutions dont les activités et les démarches à l'égard des questions en jeu restent déséquilibrées et désuètes.
頭三份決議草案支持那些活動和處理問題方針繼續(xù)不平衡和過
機(jī)構(gòu)。
Le Sous-Groupe de travail chargé de la gestion des avoirs a proposé l'adoption d'une approche commune au sein de l'Organisation pour éliminer les micro-ordinateurs désuets.
資產(chǎn)管理分組提出了處理聯(lián)合國內(nèi)陳舊個(gè)人計(jì)算機(jī)共同辦法。
Une occasion était née pendant la guerre froide de réduire les stocks d'armes nucléaires et d'aller de l'avant au lieu de poursuivre des conceptions désuètes.
冷戰(zhàn)后代曾經(jīng)出現(xiàn)一個(gè)裁減核武器和朝前發(fā)展而不是繼續(xù)因循守舊
機(jī)會之窗。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com