L'établissement traditionnel est-il suranné?
傳統(tǒng)機(jī)構(gòu)是否已經(jīng)去實(shí)用價(jià)值?
L'établissement traditionnel est-il suranné?
傳統(tǒng)機(jī)構(gòu)是否已經(jīng)去實(shí)用價(jià)值?
Ce n'est pas le moment de revenir à une conception surannée et inefficace du développement.
現(xiàn)在不應(yīng)該回復(fù)到舊的、敗的發(fā)展觀。
Voilà pourquoi il est impérieux d'en circonscrire le champ d'application, dans la perspective inéluctable d'abolition d'un apanage aussi suranné.
因此,至關(guān)重要的是限制使用否決權(quán),以期取消這種過時(shí)的特權(quán)。
Toutefois, les réformes doivent permettre d'abandonner progressivement, sans précipitation, les pratiques et le matériel inefficaces ou surannés.
但是,革的結(jié)果必須是仔細(xì)及逐步更新陳舊及不合時(shí)宜的做法和設(shè)備。
De nombreux secteurs ne fonctionnent normalement qu'en entretenant un matériel suranné, pour la plupart, de fabrication américaine.
許多部門要靠維修陳舊設(shè)備來正常開展工作,這些設(shè)備中有許多是美國制造的。
Il est également nécessaire, pour les dirigeants bosniaques, de reprendre la modernisation de la constitution surannée du pays.
波斯尼亞領(lǐng)導(dǎo)人還需要恢復(fù)努力,以便按目前情況修訂該國過時(shí)的憲法。
Les Cinq ont forgé une approche nouvelle qui permet de dépasser les schismes artificiels et?surannés des groupes de la Conférence.
五國大使創(chuàng)造了一種新的辦法,使人們有可能超越裁談會(huì)中人為的和過時(shí)的集團(tuán)分裂的做法。
Rien ne justifie, en effet, de se fonder sur des références doctrinales surannées, qui empêchent le processus de désarmement de progresser.
已經(jīng)沒有任何理由來繼續(xù)用妨礙我們?cè)诤瞬密娭腥〉眠M(jìn)展的過時(shí)的理論。
A l’occasion d’une incursion dans la vieille cité historique, elle se sent attirée par le charme de ces vieilles bicoques aux boiseries surannées.
借助參觀這座歷史悠久的老城,她被那些歷經(jīng)滄桑的破木屋深深。
Si de nombreuses demandes d'extradition ont été accordées, des problèmes subsistent encore dans ce domaine, en particulier le caractère suranné des accords bilatéraux.
管已經(jīng)進(jìn)行了大量的
渡,但這方面仍然存在問題,包括許多雙邊協(xié)定已經(jīng)過時(shí)。
Vu la complexité de la situation, il est vain de miser sur des alignements anciens, des fa?ons de penser désuètes ou des structures surannées.
在我們看來,鑒于局勢(shì)的復(fù)雜,繼續(xù)囿于老的站隊(duì)、無政府主義的思維或過時(shí)的結(jié)構(gòu)已不會(huì)再有益處。
Si de nombreuses demandes d'extradition ont été accordées, des problèmes subsistent encore dans ce domaine, en particulier le caractère suranné de nombreux accords bilatéraux.
管已經(jīng)進(jìn)行了大量的
渡,但這方面仍然存在問題,包括許多雙邊協(xié)定已經(jīng)過時(shí)。
Le système de justice interne, suranné et défaillant, doit être transformé, conformément au principe selon lequel le personnel est l'atout le plus précieux de l'Organisation.
必須糾正過時(shí)和運(yùn)作不佳的內(nèi)部司法系統(tǒng),恪守工作人員是聯(lián)合國最寶貴資產(chǎn)的原則。
L'abandon de l'arme atomique n'est-il pas en définitive l'unique option pour démolir les raisons qui sous-tendent cette théorie surannée et anachronique pour définitivement y renoncer.
畢竟,難道放棄核武器不是推翻這種因時(shí)代錯(cuò)誤而產(chǎn)生的陳舊理論所依據(jù)的推理以便可以最后消除核武器的唯一方式嗎?
Les femmes et les hommes de la nouvelle génération ont un comportement très différent et tous les efforts sont déployés pour éliminer les vestiges de coutumes surannées.
新一代男女的觀點(diǎn)不同于以往,正在全力消除“陳舊習(xí)俗”的歷史殘余。
Il semble que l'ONU soit devenue complice de sa propre disparition, permettant ainsi aux principes d'universalité et à la quête de justice et d'égalité de devenir surannées.
聯(lián)合國似乎成為其自身毀滅的同謀,允許普遍性和尋求正義和公平的原則過時(shí)。
De plus, l'idée même d'un pouvoir centralisateur est un anachronisme dans notre monde si mouvant, dynamique et certes connecté, un vestige suranné de la fa?on de penser du XIXe siècle.
此外,在我們今天流動(dòng)性強(qiáng)、充滿活力、廣泛聯(lián)網(wǎng)的世界上,中央集權(quán)統(tǒng)治概念本身與時(shí)代不符,是過時(shí)的十九世紀(jì)心態(tài)的殘余。
Avant de terminer, je voudrais relever que la progression du processus de désarmement exige que l'on ne se fonde pas sur des références doctrinales dépassées et des schémas de pensée surannés.
在結(jié)束發(fā)言前,我要強(qiáng)調(diào)指出,裁軍進(jìn)程的發(fā)展要求我們?cè)谒伎紗栴}時(shí)放棄已過時(shí)的經(jīng)據(jù)典的思維方式。
Pour notre part, notre contribution consistera à chercher à définir ces nouveaux éléments et à nous efforcer autant que possible de fixer les limites du débat afin d'éviter la répétition d'idées surannées.
對(duì)于我國來說,我們的貢獻(xiàn)是要設(shè)法界定這些新內(nèi)容的定義并可能集中力量確定討論的范圍,以避免重復(fù)陳舊的觀點(diǎn)。
Par ailleurs, certains interlocuteurs ont évoqué les codes légaux surannés, le processus de nomination des juges, la faible rémunération de ceux-ci et le manque de formation comme autant de facteurs qui ont favorisé la situation actuelle du secteur judiciaire.
有些受訪者還指出,過時(shí)的法律、法官任命程序、法官工資低、缺乏培訓(xùn),等等,這些因素導(dǎo)致了司法部門目前這種狀況。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com