Votre question me met dans l'embarras.
您提的問(wèn)題使很窘。
Votre question me met dans l'embarras.
您提的問(wèn)題使很窘。
Je voyais bien qu'elle jouissait de mon embarras.
很清楚她對(duì)
的困境幸災(zāi)樂(lè)禍。
Je ne voudrais pas être un embarras pour vous.
愿成為您的累
。
Et aujourd'hui qu'il s'agit de nous tirer d'embarras, elle fait la mijaurée, cette morveuse!
遇著要給
們解除困難,她倒要撒嬌,這個(gè)拖著鼻涕的家伙!
Son attitude dénote un grand embarras.
他的態(tài)度顯得十分尷尬。
Effectivement, c'est un embarras du point de vue idéologique.
的確這是一種意識(shí)形態(tài)上的難看。
On se tut brusquement et un certain embarras empêcha d'abord de lui parler.
她在跟前了,人們都突然再發(fā)言,開(kāi)初并且有某種尷尬心理阻止人向她說(shuō)話。
L'offre d'aliments génétiquement modifiés a mis le Gouvernement dans l'embarras.
提供基因改變的生物體使政府的處境困難。
Cette contradiction montre bien l'embarras d'Isra?l.
這種前后矛盾的說(shuō)法反映了以色列的尷尬處境。
Il a utilisé cette visite à des fins électorales, espérant plonger dans l'embarras le Premier Ministre travailliste de l'époque.
他利用這次訪問(wèn)為選舉服務(wù),希望使當(dāng)時(shí)的工黨總理難堪。
Aussit?t rentrée, elle monta chez elle et ne reparut plus. L'inquiétude était extrême. Qu'allait-elle faire? Si elle résistait, quel embarras!
一回到旅館,她就上樓到自己的臥房里去再也出來(lái)。大家的記掛達(dá)于極點(diǎn)了。她將要怎么做?倘若她要抵抗,多么糟糕!
N'interprétez pas mal ce que je dis; je ne dis pas cela avec l'intention de mettre le DOMP dans l'embarras.
請(qǐng)要誤解
;
這樣說(shuō)根本
想令維和部難堪。
Je ne dirai pas au Conseil quel était mon taux de désapprobation car il était à mon grand embarras très faible.
將
向安理會(huì)介紹對(duì)
的
支持率,因?yàn)樗偷昧钊藢擂巍?/p>
Chez la plupart des femmes qui ne bénéficient pas de tels soins, la raison réside dans l'embarras ou le manque accès.
多數(shù)沒(méi)有取得這種保健的婦女是由于生活窘迫或缺乏機(jī)會(huì)。
Sinon, nous allons nous retrouver face à nos propres discours et nous ne ferons, bien involontairement, que nous mettre dans l'embarras.
否則,們會(huì)發(fā)現(xiàn)
們只是自己跟自己說(shuō)話,結(jié)果卻
經(jīng)意地使
們自己難堪。
Il?a exprimé sa déception et son embarras lorsqu'une mission en Afrique du?Sud prévue pour novembre a été soudainement annulée, faute de fonds.
特別報(bào)告員對(duì)11月份訪問(wèn)南非的計(jì)劃由于缺乏資金而突然取消表示失望和窘迫。
Ainsi, elle a facilement su convaincre les spectateurs, qui se sont retrouvés dans ses hésitations et son embarras face aux avances de Sun.
因此,她很輕易地讓觀眾在他的猶豫和與太陽(yáng)的進(jìn)步尷尬聚集。
Il a placé les Gouvernements asiatiques dans l'embarras?: pris au dépourvu, ils ont été incapables d'offrir la sécurité la plus fondamentale à leurs citoyens.
它使各亞洲國(guó)家政府因措手及而深感困窘,無(wú)法向其公民提供最基本的安全。
Continuer à défendre des idéaux qu'elle ne met pas en pratique ne peut être que source de confusion pour le personnel et d'embarras pour elle-même.
繼續(xù)倡導(dǎo)本組織并未實(shí)踐的種種理想將會(huì)在工作人員中引起疑惑,并使本組織無(wú)地自容。
L'impression que les sanctions ciblées sont appliquées de manière inéquitable a suscité l'opposition du public dans plusieurs pays et des embarras politiques occasionnels dans d'autres.
在運(yùn)用定向制裁方面的公平感已經(jīng)導(dǎo)致幾個(gè)國(guó)家出現(xiàn)了公眾反對(duì)意見(jiàn),給另外一些國(guó)家也造成了偶爾的政治困窘。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向
們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com