Une blanche dans le ciel, rehausser la neige est plus sans la solitude.
有了白色陪襯,天空中飄
雪不再孤獨無依了。
Une blanche dans le ciel, rehausser la neige est plus sans la solitude.
有了白色陪襯,天空中飄
雪不再孤獨無依了。
Les ombres dans un tableau rehaussent l'éclat des visages.
畫面上陰影突出了臉部
光彩。
Le règlement de ce problème rehausserait l'image du Comité.
解決這問題將能夠
升委員會
形象。
Le libellé des projets d'articles a considérablement rehaussé la qualité du rapport.
他還贊揚(yáng)秘書處編寫備忘錄(A/CN.4/550和Corr.1),這為今后
工作
供了實際上和法律上
寶貴基礎(chǔ)。
Elle rehausse également l'image de marque de votre pays.
它還增強(qiáng)了貴國享有威望形象。
Cependant, c'est l'ampleur de la participation à cet instrument qui rehausse son intérêt.
但是,登記冊價值在于其參與程度。
Nous avons aussi investi pour rehausser la qualité des centres existants.
我們還為高現(xiàn)有托兒所質(zhì)量投入了資源。
La plus large participation des états Membres au Registre rehausserait grandement sa valeur.
會員國最廣泛參加,將極大地
供《登記冊》
價值。
Votre présence parmi nous et votre contribution personnelle rehaussent ce débat.
你光臨和你
貢獻(xiàn)
升了本次辯論
層次。
Nous avons augmenté l'aide au développement, accentué notre présence diplomatique et rehaussé notre engagement militaire.
我們已經(jīng)增加我國用于發(fā)展開支,增加了我國
外交存在以及我國
軍事參與。
En faveur d'une meilleure existence et d'une grandeur que le destin ne pourra que rehausser.
而使你升入更高和更偉大生存境界。
Une autre a estimé qu'il fallait rehausser le r?le de plaidoyer du Fonds.
另一代表團(tuán)說,需要強(qiáng)調(diào)基金
宣傳推動作用。
Elles rehaussent la visibilité du mécanisme et permettent d'en vérifier la fiabilité.
實地考察使這一機(jī)制有能見度,并且可以測試其可靠性。
Cette distorsion politique ne rehausse pas le régime du TNP.
這種政治上扭曲行為不可能加強(qiáng)不擴(kuò)散條約制度。
Le Nigéria se réjouit que l'ONUDI participe aux grandes conférences internationales pour rehausser son image.
尼日利亞歡迎工發(fā)組織將參與重大國際會議作為高本組織形象
一種手段。
Une silhouette définitivement haute en couleur, rehaussé d’un maquillage parfait, toujours dans la pure tradition chinoise.
身上一襲色彩明艷禮服,加上完美妝容
襯托,(范冰冰)一直都表現(xiàn)出濃郁純正
中國傳統(tǒng)風(fēng)格。
L'amélioration de ses méthodes de travail devrait donc accompagner les efforts déployés pour rehausser son efficience.
因此,在改進(jìn)其工作方法同時,還應(yīng)努力
高其工作效率。
Le régime en vigueur n'était pas fait pour rehausser le moral et la productivité du personnel.
現(xiàn)行制度促成工作員士氣和生產(chǎn)力低
。
La présence de la Ministre des affaires étrangères à ce débat a rehaussé considérablement son niveau.
墨西哥外交部長光臨大大
高了本次辯論
質(zhì)量。
L'administration locale ne rehaussera pas le plafond de ressources mais augmentera le nombre des enfants desservis.
地方政府將不會高收入
限制,而會擴(kuò)大可以接受服務(wù)
兒童
數(shù)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com