La situation humanitaire en Afghanistan a été aggravée par un hiver d'une rudesse sans précédent depuis 30?ans et par la pénurie de moyens du Gouvernement.
由于30年來(lái)最嚴(yán)酷的,
加
政
的缺乏,使得阿富汗現(xiàn)有的人道主義挑戰(zhàn)更為嚴(yán)重。
La situation humanitaire en Afghanistan a été aggravée par un hiver d'une rudesse sans précédent depuis 30?ans et par la pénurie de moyens du Gouvernement.
由于30年來(lái)最嚴(yán)酷的,
加
政
的缺乏,使得阿富汗現(xiàn)有的人道主義挑戰(zhàn)更為嚴(yán)重。
Nous avons des raisons d'être fiers, mais nous avons aussi des raisons d'avoir honte de la cruauté et de la rudesse du c?ur de l'homme.
我們有理由感到驕傲,同時(shí)有理由為人類(lèi)的殘忍和冷酷感到羞恥。
Elles ont affirmé qu'elles avaient été interrogées avec rudesse et d'une fa?on inappropriée et faite pour les intimider par des membres du Service général de sécurité israélien (Shin Bet).
他們聲稱(chēng)受到以色列安全總局成員在恐嚇情況下嚴(yán)酷和不當(dāng)?shù)膶弳?wèn)。
étant donné la rudesse du climat désertique, des structures autonomes à parois souples et à l'épreuve des intempéries, qui ont une durée de vie d'environ cinq ans, y sont utilisées.
由于沙漠氣候惡劣,在這些地點(diǎn)使用了配套齊全的全天候掩體軟墻結(jié)構(gòu),其正常壽命最多五年。
Les distances, l'éloignement et les infrastructures inadéquates qui caractérisent l'environnement opérationnel de la Mission, ainsi que la rudesse des hivers, compliquent considérablement les taches de soutien logistique et le déploiement des patrouilles.
觀察團(tuán)整個(gè)行動(dòng)環(huán)境的偏遠(yuǎn)和基礎(chǔ)設(shè)施的不足,加季惡劣的天氣狀況,給后勤支助和巡邏造成困難。
De ce montant total, 7?500 dollars ont été distribués à 15 familles à Tyr et Sa?da, et 14?816?dollars ont été répartis entre 56 familles à Bekaa, pour répondre à des besoins nés de la rudesse du climat.
其中,在蒂爾和西頓,向15個(gè)家庭分發(fā)了7 500美元,在貝卡,向56個(gè)家庭分發(fā)了14 816美元,以滿(mǎn)足由于嚴(yán)峻氣候條件而造成的需求。
Une réunion d'experts organisée par l'Université des Nations Unies en coopération avec le Bureau des affaires juridiques a conclu que la rudesse de l'actualité pouvait parfois occulter les progrès réalisés dans le domaine de la justice pénale internationale.
聯(lián)合國(guó)大學(xué)與法律事務(wù)廳合作主辦了一次專(zhuān)家會(huì)議,得出結(jié)論認(rèn)為當(dāng)代各種問(wèn)題的壓,有時(shí)后掩蓋了在國(guó)際刑事司法
所取得的實(shí)際進(jìn)展。
La Haut-Commissaire se disait particulièrement préoccupée par la rudesse du traitement infligé aux enfants et aux familles de migrants, ainsi que par la crainte et l'aversion à l'égard des étrangers que manifestaient tant les acteurs privés que publics et que par la propension à considérer comme des criminelles les personnes victimes de la traite.
高級(jí)專(zhuān)員表示特別關(guān)注對(duì)移民兒童和家庭的苛刻待遇,私營(yíng)和公共部門(mén)中反映出對(duì)外國(guó)人的恐懼和厭恨,以及將被販賣(mài)者當(dāng)作罪犯對(duì)待的做法。
聲明:以例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com