试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎糾錯
| 劃詞

La situation humanitaire en Afghanistan a été aggravée par un hiver d'une rudesse sans précédent depuis 30?ans et par la pénurie de moyens du Gouvernement.

由于30年來最嚴酷的寒冬,再加上政府能力的缺乏,使得阿富汗現(xiàn)有的人道主義挑戰(zhàn)更為嚴重。

評價該例句:好評差評指正

Nous avons des raisons d'être fiers, mais nous avons aussi des raisons d'avoir honte de la cruauté et de la rudesse du c?ur de l'homme.

我們有理由感到驕傲,同時有理由為人類的殘忍和冷酷感到羞恥。

評價該例句:好評差評指正

Elles ont affirmé qu'elles avaient été interrogées avec rudesse et d'une fa?on inappropriée et faite pour les intimider par des membres du Service général de sécurité israélien (Shin Bet).

他們聲稱受到以色列安全總局成員在恐嚇情況下嚴酷和不當?shù)膶弳枴?/p>

評價該例句:好評差評指正

étant donné la rudesse du climat désertique, des structures autonomes à parois souples et à l'épreuve des intempéries, qui ont une durée de vie d'environ cinq ans, y sont utilisées.

由于沙漠氣候惡劣,在這些地點使用了配套齊全的全天候掩體軟墻結構,其正常壽命最多五年。

評價該例句:好評差評指正

Les distances, l'éloignement et les infrastructures inadéquates qui caractérisent l'environnement opérationnel de la Mission, ainsi que la rudesse des hivers, compliquent considérablement les taches de soutien logistique et le déploiement des patrouilles.

觀察團整個行動環(huán)境的偏遠和基礎設施的不足,加上冬季惡劣的天氣狀況,給后勤支助和巡邏造成困難。

評價該例句:好評差評指正

De ce montant total, 7?500 dollars ont été distribués à 15 familles à Tyr et Sa?da, et 14?816?dollars ont été répartis entre 56 familles à Bekaa, pour répondre à des besoins nés de la rudesse du climat.

其中,在蒂爾和西頓,向15個家庭分發(fā)了7 500美元,在貝卡,向56個家庭分發(fā)了14 816美元,以滿足由于嚴峻氣候條件而造成的需求。

評價該例句:好評差評指正

Une réunion d'experts organisée par l'Université des Nations Unies en coopération avec le Bureau des affaires juridiques a conclu que la rudesse de l'actualité pouvait parfois occulter les progrès réalisés dans le domaine de la justice pénale internationale.

聯(lián)合國大學與法律事務廳合作主辦了一次專家會議,得出結論認為當代各種問題的壓力,有時后掩蓋了在國際刑事司法上所取得的實際進展。

評價該例句:好評差評指正

La Haut-Commissaire se disait particulièrement préoccupée par la rudesse du traitement infligé aux enfants et aux familles de migrants, ainsi que par la crainte et l'aversion à l'égard des étrangers que manifestaient tant les acteurs privés que publics et que par la propension à considérer comme des criminelles les personnes victimes de la traite.

高級專員表示特別關注對移民兒童和家庭的苛刻待遇,私營和公共部門中反映出對外國人的恐懼和厭恨,以及將被販賣者當作罪犯對待的做法。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

悲慘世界 Les Misérables 第四部

Ni humeur, ni rudesse. Toujours la même figure sereine et bonne.

既沒有急躁的表現(xiàn),也從不粗聲大氣,而總是那副寧靜溫和的面貌。

評價該例句:好評差評指正
《三體》法語版

Les vicissitudes du temps avaient effacé chez eux toute trace de rage et de rudesse.

歲月的風霜已消去了他們性情中所有的剛硬和火熱

評價該例句:好評差評指正
édito politique

Il s'était habitué, génération après génération, à la rudesse du climat, aux microbes.

他一代又一代地習慣了惡劣的氣候和微生物。

評價該例句:好評差評指正
Cent Ans De Solitude

Au début, la rudesse de ses manières l'incommodait.

起初,他粗魯的舉止讓他感到不安。

評價該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

étienne alla se charger, sans rancune de cette rudesse, si furieux lui-même contre les chefs, qu’il trouvait les mineurs trop bons enfants.

艾蒂安拿木頭去了;他對馬赫這樣暴躁毫不怨恨,他對這些工頭老板感到極為氣憤,而礦工們卻實在太老實了。

評價該例句:好評差評指正
《第一日》&《第一夜》

Le confort du lit de cette chambre d'h?tel nous fit oublier la rudesse des nattes au monastère. Mais nous n'avons pas beaucoup dormi cette nuit-là.

比起寺廟中粗糙的草席,酒店房間里的大床可要舒服得多。不過,這個晚上我們并沒有睡得多好。

評價該例句:好評差評指正
《三體》法語版

Cette méthode est certes simple, mais elle montre comment, en mathématiques, la rudesse de l'aléatoire peut triompher de la logique et de la précision.

這種方法雖然簡單,卻展示了,數(shù)學中的一種用隨機的蠻力對抗精確邏輯的思想方法。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! vous le voyez, dit Albert avec fermeté, avec rudesse même, on a insulté dans votre journal quelqu’un de ma famille, et je veux une rétractation.

“嗯,”阿爾貝以堅定的口氣說,“你看,你的報紙侮辱了我家里的一個人,我堅決要求予以更正。”

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Mme de Rênal lui eut bient?t pardonné son ignorance extrême qui était une grace de plus, et la rudesse de ses fa?ons qu’elle parvint à corriger.

她很快就原諒了于連的極端無知,這無知成了他的又一個可愛之處;也原諒了于連的舉止生硬,這生硬她竟能加以糾正。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第三部

Tu as raison, répondit le père d’un ton de douceur qui contrastait avec la rudesse de la jeune fille, mais c’est qu’on ne te laisserait pas entrer dans les églises.

“你說得對,”她父親回答說,語調的溫和和那姑娘的粗聲粗氣適成對比,“不過,赤著腳,人家不讓你進教堂。

評價該例句:好評差評指正
Les Chemins de la philosophie

Je crois que ce que le passage qu'on vient d'entendre montre, c'est la rudesse de la charge.

我認為我們剛才聽到的這段話表明了指控的嚴厲

評價該例句:好評差評指正
法國總統(tǒng)馬克龍演講

Confiance en la France qui, face à la rudesse des temps, sait toujours s'unir et résister pour dessiner l'avenir et non se replier ou céder à toutes les démagogies.

相信法國,面對嚴峻的時代,法國始終知道如何團結起來,為塑造未來而奮斗,而不是退縮或屈服于所有的煽動。

評價該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

Cette rudesse de parole souleva une clameur. Maheu dut retenir Levaque, qui se précipitait, mena?ant, pendant qu’étienne parlementait toujours, cherchant à convaincre Deneulin de la légitimité de leur action révolutionnaire.

這些粗暴的話激起了一陣叫喊。勒瓦克威脅著要沖上去,被馬赫攔住了。艾蒂安一直在和德內蘭交涉,企圖說服他使他承認他們的革命行動是合法的。

評價該例句:好評差評指正
《三體2:黑暗森林》法語版

Luo Ji s’attendit à ce que Garanine lui réponde avec rudesse, mais ce dernier hocha gravement la tête : — Nous nous en occuperons dès que la commission aura examiné votre demande.

羅輯等著伽爾寧出言不遜,但后者嚴肅地點點頭:“委員會審核后,我們就立刻去辦?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

C’est du chien, ?a ! s’écria madame Boche, émerveillée de la rudesse des coups de battoir. Quelle matine ! elle vous aplatirait du fer, avec ses petits bras de demoiselle !

博歇太太望著她有力地擊打衣服的樣子,不覺驚嘆道:“好家伙,真看不出她那雙小姐般的嫩手,也許能把鐵打扁呢!”

評價該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

Lorsqu’elle vit Coupeau hors de danger, Gervaise cessa de garder son lit avec autant de rudesse jalouse. Maintenant, on ne pouvait plus le lui tuer, et elle laissait approcher les gens sans méfiance.

熱爾維絲看到古波脫離了危險之后,便停止了招致嫉妒的、寸步不離病床的守護方式,現(xiàn)在別人再也不能弄死她的男人了,她允許探視者接近他,不必擔驚受怕了。

評價該例句:好評差評指正
追憶似水年華第二卷

Et, en effet, la princesse Mathilde, animée de sentiments si fran?ais, les éprouvait avec une honnête rudesse comme en avait l’Allemagne d’autrefois et qu’elle avait hérités sans doute de sa mère wurtembergeoise.

的確,馬蒂爾德公主充滿了純粹法國式的感情,她那直率而生硬的方式使人想起舊日的德意志,而這種直率大概來自她那位符騰堡的母親。

評價該例句:好評差評指正
《三體》法語版

Elle avait une grosse tignasse sur la tête et son visage était sombre, comme si les vicissitudes de la vie lui avaient dérobé toute élégance féminine en ne lui laissant que torpeur et rudesse.

她頭發(fā)蓬亂,臉黑黑的,顯然已被艱難的生活磨去了所有女性的精致,只剩下粗魯和麻木。

評價該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

Entre les plus admirables se distinguaient les ? casuarinas ? , qui semblent avoir emprunté au chêne la structure robuste de son tronc, à l’acacia ses gousses odorantes, et au pin la rudesse de ses feuilles un peu glauques.

其中最可愛的是“卡蘇琳娜”樹,它有和橡樹一樣的軀干,結著和豆球花一樣的香莢,那略帶青綠色的葉子和松樹葉子一樣粗糙。

評價該例句:好評差評指正
追憶似水年華第二卷

Il put faire l’essai de cette nouvelle attitude devant des clients qui, ne l’ayant pas encore vu, n’étaient pas à même de faire des comparaisons, et eussent été bien étonnés d’apprendre qu’il n’était pas un homme d’une rudesse naturelle.

他將這種新態(tài)度試用于求醫(yī)者身上,既然求醫(yī)者以前從未與他謀面,自然無法作比較。他們如果得知戈達爾并非生性粗魯,準會大吃一驚。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com