Il a le don de m'irriter avec ses questions oiseuses.
他總有辦法讓我生氣,凈問我一些沒用問題。
Il a le don de m'irriter avec ses questions oiseuses.
他總有辦法讓我生氣,凈問我一些沒用問題。
Cette harmonie est profondément enracinée dans l'histoire du pays, et rend par conséquent inutile tout dialogue oiseux qui contredirait cette réalité sociale.
這種和睦精神深植于國家歷史中,無須進行與這一社會現(xiàn)況相矛盾表面對話。
Des polémiques oiseuses sur les questions du passé lors de la Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques de novembre prochain ne nous feront pas avancer.
在將于11月舉行下一次生物武器公約審查會議上對過去進行毫無結(jié)果
爭吵將不會使我們?nèi)〉眠M展。
C'est pourquoi on peut juger oiseuse l'étude de nouvelles normes de protection diplomatique qui ne sont pas dérivées du droit de la mer et des autres domaines pertinents du droit.
關(guān)于輪船船交保護,必須避免無意中破壞關(guān)于海
和海事法律
法律可靠
和可預(yù)見
,試圖探討并非淵源于海
法以及其他有關(guān)法律領(lǐng)域
新
交保護規(guī)
沒有多少新
價值。
Mais, comme il est devenu un organe pratiquement universel au cours des 40?dernières années, sa nouvelle majorité a été qualifiée d'irresponsable et l'Assemblée a été per?ue comme un forum de discussions oiseuses.
但是,當在最后40年變成一個實際上世界組織之后,大會
新多數(shù)被鄙視為不負責任,大會也被鄙視為無用
清談俱樂部。
La communauté internationale doit contribuer à la renaissance de notre état et doit se tenir à nos c?tés dans nos efforts pour reconstruire notre pays plut?t que de se livrer à des débats oiseux.
國際社會必須對我國復(fù)興作出貢獻并在我們
重建國家
努力中與我們站在一起,而不是把注意力放在瑣碎
問題上。
Il est inacceptable que ce dialogue oiseux, qui porte actuellement sur les mérites éventuels d'un instrument juridiquement contraignant sans autre précision sur la nature d'un tel instrument, continue de détourner l'attention des mesures et activités qui pourraient permettre de s'attaquer aux causes fondamentales et aux effets du déboisement et de la dégradation des forêts.
目前圍繞具有法律約束力文書利和弊進行
對話毫無成果,且沒有進一步具體說明文書
質(zhì);不能繼續(xù)讓這種對話轉(zhuǎn)移人們
注意力,使他們無法開展消除森林砍伐和森林退化根源和影響
行動和活動。
Quelques membres ont également rappelé que, lors de l'élaboration du projet d'articles sur le droit relatif aux utilisations des cours d'eaux internationaux à des fins autres que la navigation, la Commission avait tenu des?débats approfondis sur la souveraineté, le principe de l'utilisation équitable et raisonnable, l'obligation de ne pas causer de dommage et le seuil du dommage significatif. Il serait donc oiseux de rouvrir le débat sur ces questions dans le cadre du sujet à l'examen.
一些委還提到,在擬訂關(guān)于國際水道非航行使用法
條款草案時,委
會曾就下列問題開展過廣泛
辯論,例如主權(quán)、公平和合理利用
、不造成損害
義務(wù)、重大損害
門檻等,因此在討論本專題時重新開始就這些問題進行討論是沒有必要
。
J'ouvre ici une parenthèse pour faire observer qu'il n'y a pas lieu de se demander si le ministre est ou non lié par l'avis de la commission, même si l'on peut raisonnablement penser que les commissions de ce type sont créées dans un but réel, qu'il ne s'agit pas de créations statutaires oiseuses et qu'elles ne sont pas différentes des commissions des graces prévues dans un certain nombre de constitutions modernes et dont l'avis est contraignant pour l'Exécutif.
在此我想另指出,司法部長是否受該意見
約束
問題與本案無關(guān),雖然可合理地假定設(shè)立這種委
會是為了一個真正
目
,而不是多余
法定設(shè)立,而且它不象一些現(xiàn)代憲法中規(guī)定設(shè)立
寬恕特權(quán)委
會,后者
意見可約束行政部門。
Quelques membres ont également rappelé que lors de l'élaboration du projet d'articles sur le droit relatif aux utilisations des cours d'eaux internationaux à des fins autres que la navigation, la Commission avait tenu des débats approfondis sur la souveraineté, le principe de l'utilisation équitable et raisonnable, l'obligation de ne pas causer de dommage et le seuil du dommage significatif, et qu'il serait donc oiseux de rouvrir le débat sur ces questions dans le cadre du sujet à l'examen.
一些委還提到,在擬訂關(guān)于國際水道非航行使用法
條款草案時,委
會曾就下列問題開展過廣泛
辯論,例如主權(quán)、公平和合理利用
、不造成損害
義務(wù)、重大損害
門檻等,因此在討論本專題時重新開始就這些問題進行討論是沒有必要
。
聲明:以上例句、詞分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com