Quels flots, grand Dieu, dans ce ruisseau ! Que le courant y était fort !
天哪,這條小河里居然波浪洶涌!水流得多么湍急啊!
Quels flots, grand Dieu, dans ce ruisseau ! Que le courant y était fort !
天哪,這條小河里居然波浪洶涌!水流得多么湍急啊!
Et le ruisseau qui coule à flots.
風(fēng)在旋轉(zhuǎn),溪流奔涌,心里很亂。
L'eau saute à petit flots, minéralement pure.
水流跳躍成小波浪純凈無暇。
Dans les soirées étudiantes, l' alcool coule toujours à flot.
大學(xué)生聚會時,總會喝大量酒。
Le navire navigue sur les flots.
船在破浪航。
La lune jouait sur les flots.
月光在水波上閃爍。
Là-bas, d’un flot d’argent brode les noirs ilots.
那兒,銀色潮漲,繡綴嵌鑲,黑漆漆
島!
Les flots roulant au loin leurs frissons de volets !
波浪橫搖遠(yuǎn)處畏寒百葉窗!
Un rocher s'élèvait à pic au-dessus des flots.
一塊巖石屹然直立于波濤之上。
Ce navire a été le jouet des vents et des flots.
這條船曾受到風(fēng)浪播弄。
La lune argentait les flots.
月光使波浪銀光閃閃。
J'espère calmer les flots.
我希望能使風(fēng)浪平靜下。
Il s'est remis à flot.
他擺脫了困境。
L'argent y coule à flots.
大量資金泯沒。
C'était l'immense mer, dont les flots se heurtaient encore avec une incomparable violence !
遼闊大海上,仍然翻騰著驚濤駭浪!
Nous devons également nous efforcer cette année d'endiguer l'énorme flot de documents.
今年,我們還必須采取動,消除巨大
文山。
Nous devons aussi interrompre collectivement le flot d'armes classiques vers de tels groupes.
我們還必須共同努力,制止常規(guī)武器落入這些團(tuán)體手中。
De vastes zones géographiques re?oivent ainsi un flot ininterrompu d'armes classiques provenant d'autres continents.
在這種情況下,自其他大陸
常規(guī)武器暢通無阻地進(jìn)入世界很多地區(qū)。
C'était un mur d'aplomb, fait d'un granit très-dur, que le flot n'avait jamais rongé.
懸崖是一片堅實而陡峭花崗巖,連海水也沒法侵蝕它。
Puis la Pax Romana s'écroula sous le flot des nombreuses invasions barbares et la Justice privée réapparut .
接著,在很多次野蠻入侵
戰(zhàn)爭中,羅馬帝國
和平時期覆滅了,并且私人法庭再次出現(xiàn)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com