La vie est comme une mélodie charmante, sauf que les paroles sont un peu embrouillées.
生活就像一首優(yōu)美旳旋律,雖然歌詞有些混亂。
s'embrouiller: cafouiller, s'embarrasser, s'emberlificoter, brumeux, entortillé, fumeux, obscur, s'embrumer, s'obscurcir, ténébreux, patauger, s'embourber, s'empêtrer, s'entortiller,
s'embrouiller: clair, limpide, lumineux, simple, s'éclaircir,
La vie est comme une mélodie charmante, sauf que les paroles sont un peu embrouillées.
生活就像一首優(yōu)美旳旋律,雖然歌詞有些混亂。
De sorte que l'homme pense débile, d'autant plus débile qu'il enrage... justement de s'embrouiller.
以至于人笨拙地思考,尤其生氣而更十分笨拙…這正又讓他掉進(jìn)糊涂里頭。
Cette situation embrouillée était au centre de l'avis sollicité auprès de la Cour.
這個(gè)難題要求本法院發(fā)表咨詢意見的癥結(jié)所在。
On tente ainsi d'embrouiller les choses.
這題加以混淆的做法。
Dans l'ensemble, les tracts et les appels n'ont servi qu'à embrouiller la population et à semer la panique.
總體來說,傳單和電話只不過讓民眾無所適從和惶恐不安。
Ils visent à embrouiller et non pas à éclairer -?à servir de prétexte à un régime répressif.
其目的掩人耳目而不
給人以啟發(fā),
為了給鎮(zhèn)壓統(tǒng)治找借口。
Et donc, en fait, les tableaux statistiques embrouillent et dissimulent; ils ne révèlent rien et n'aident en rien.
因此,統(tǒng)計(jì)表實(shí)際混淆情況并掩蓋事實(shí);它們不說明任何
題或提供任何幫助。
Il ne devrait pas venir embrouiller la situation normale où l'état victime continue d'être représenté valablement au niveau international.
不應(yīng)讓這一點(diǎn)混淆受害國繼續(xù)在國際級(jí)別派有合法代表的正常情況。
M.?Salim et moi-même avons été encouragés par le travail réalisé pour restructurer la trame embrouillée des groupes plus petits.
薩利姆先生和我對(duì)為改組較小團(tuán)體盤根錯(cuò)節(jié)的建制所作的努力感到鼓舞。
Au contraire, il n'a cessé de mentir et d'embrouiller les esprits en appliquant le principe ??à force de mentir, on finit par convaincre??.
它奉行的原則“撒謊,撒謊,再撒謊,他們最終一定會(huì)相信你”。
Mais je m’embrouillai aux premiers mots, et je restai debout à me balancer dans mon banc, le coeur gros, sans oser lever la tête.
但我卻連開頭的詞兒都弄不清。我站在凳子前邊兒,搖搖晃晃,難受極了,不敢抬頭。
Et qu'on ne s'inquiète pas de savoir si ces référendums ne vont pas brouiller, embrouiller les réponses à d'autres questions, là c'est un problème technique.
這些全民投票否會(huì)
其他
題的答案變得混淆不清,這
個(gè)技術(shù)
題,大家不必?fù)?dān)心。
Au vu des excellents influx neptuniens, vous devrez pouvoir régler certains problèmes qui embrouillaient vos relations avec vos proches. Entamez des discussions dans le calme et la sérénité.
海王星的積極影響,你可以順利規(guī)整擾亂家庭關(guān)系的麻煩。在冷靜的討論中解決一切困擾。
Une crise a été provoquée dans notre région, au nom de l'opportunisme politique, en embrouillant la question et en l'obscurcissant et en évitant même de définir le terrorisme.
在我們區(qū)域,出于政治機(jī)會(huì)主義,已挑起一場(chǎng)危機(jī),其手段混淆和模糊這個(gè)
題和篡改恐怖主義的定義。
Le terme ??coopération?? semble avoir été choisi pour rendre la disposition plus acceptable, mais en réalité, il ne fait qu'embrouiller l'état actuel du droit international sur ce point.
“合作”一詞,似乎本用來
這一規(guī)定更容易被接受,但實(shí)際
掩蓋了當(dāng)代國際法在這一點(diǎn)
的立場(chǎng)。
Bien que cette notion de droits fondamentaux relève du langage juridique, sa signification est singulièrement embrouillée par l'emploi d'autres notions tenues pour voisines ou équivalentes.
雖然基本權(quán)利的概念產(chǎn)生于法律用語,但其他鄰近概念或?qū)Φ雀拍畹?img class="dictimgtoword" src="http://www.chaoxiehui.com/tmp/wordimg/UZDeXUm52wZCyTpMWMkNOORW5Z4=.png">用得基本權(quán)利概念的含義產(chǎn)生了極大的混亂。
On a fait valoir que les règles de responsabilité découlant du contrat de transport s'appliqueraient, que l'article?15.2 soit ou non retenu, et qu'une indication dans ce sens dans cet article ne faisait qu'embrouiller les choses.
有與會(huì)者提出,不管否納入第15.2款,以運(yùn)輸合同為依據(jù)的賠償責(zé)任規(guī)則都
適用,在第15.2款中加入這樣一條聲明,反而會(huì)
這個(gè)
題更復(fù)雜。
Sans de tels projets, l'élimination ou la réduction du trafic continuera d'embrouiller la situation parce que les organismes chargés d'assurer la sécurité des frontières, fidèles à leurs habitudes, continueront probablement de fermer les yeux sur ces activités particulières.
如果沒有這些項(xiàng)目,消除或減少這類特殊往來繼續(xù)模糊越境活動(dòng)狀況,特別
邊界安全機(jī)構(gòu)很可能繼續(xù)保持目前對(duì)這些特殊活動(dòng)視而不見的趨勢(shì)。
Le recours à des avis spécialisés pendant la phase de négociation, par exemple, peut aider à fixer un calendrier électoral tenant compte des réalités et empêcher l'emploi de termes vagues qui embrouillent le mandat électoral au lieu de le clarifier.
例如在談判階段求教選舉專家可有助于制定切合實(shí)際的選舉時(shí)間表,避免含混不清的措辭,以致非但不能說明選舉任務(wù),反而更人感到困惑。
Les nombreuses activités licites et semi-licites qui ont cours près de la frontière et à travers, auxquelles s'ajoute la contrebande ??tolérée??, embrouillent la situation à la frontière, empêchant de faire la différence entre les activités transfrontières illégales sérieuses, telles que la contrebande commerciale et la contrebande d'armes, et les autres activités.
許多合法和半合法的近邊界和越境活動(dòng)加“可接受”的走私活動(dòng)模糊了邊界的狀況,從而難以區(qū)分商業(yè)走私和軍火走私等嚴(yán)重非法越境活動(dòng)和其他的活動(dòng)。
聲明:以例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)
題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com