Il est vrai que quelquefois les idées se brouillent un peu dans sa tête.
啊,他
個(gè)草包,許多觀念混淆不清,而且向來(lái)
這樣。
se brouiller: rompre, chargé, mena?ant, se couvrir, se gater, confus, se troubler, troublé, se facher, altéré, plombé, terreux, troubler, facher,
se brouiller: fraterniser, renouer, s'allier, s'arranger, clair, radieux, lucide, éclatant, frais, pur, resplendissant, rosé, vermeil, se rapprocher, se réconcilier, se coaliser,
Il est vrai que quelquefois les idées se brouillent un peu dans sa tête.
啊,他
個(gè)草包,許多觀念混淆不清,而且向來(lái)
這樣。
Cloches à main, le corps avec les années, profondément brouillée.
手握風(fēng)鈴,身隨歲月,深邃迷離。
Toute ambigu?té risquerait de brouiller notre message commun.
任何含糊不清都會(huì)模糊我們的共同息。
La serrure est brouillée.
鎖被弄壞了。
Ces signaux brouilleraient le fonctionnement des satellites en leur envoyant de fausses instructions.
這些號(hào)以發(fā)送錯(cuò)誤或誤導(dǎo)指令而迷惑衛(wèi)星。
De même, l'accent excessif mis sur le consensus ne sert qu'à brouiller et obscurcir la question.
同樣,過(guò)度強(qiáng)調(diào)協(xié)商一致意見(jiàn)只會(huì)造成混亂和混淆這一問(wèn)題。
Loin d'élucider la question, ces grandes affirmations contribuent plut?t à brouiller les pistes.
這些關(guān)于聯(lián)系的泛泛指控往往在揭示真相的同時(shí),也造成了更大的困惑。
Ces dispositifs sont con?us pour brouiller les signaux émanant d'un détonateur à distance.
這些裝置可以干擾試圖引爆簡(jiǎn)易爆炸裝置的遙控器的號(hào)。
La transparence de la politique s'en trouve brouillée et la crédibilité de la Banque affaiblie.
這還影響政策的透明度并削弱歐洲中央銀行的經(jīng)濟(jì)責(zé)任。
En cherchant à percer le secret de ceux qui la visent, Salt va brouiller toutes les pistes.
紹特要搜集全部線(xiàn)索以揭開(kāi)幕后黑手。
Malheureusement, ces missions brouillent parfois ces distinctions lorsqu'elles combinent les affaires humanitaires et les objectifs politiques.
遺憾的,當(dāng)它們把
道主義事務(wù)和政治目標(biāo)相結(jié)合時(shí),可能會(huì)模糊其間的差別。
Ce rapport est dans l'ensemble défectueux et malveillant et vise en l'occurrence à brouiller les pistes.
總體說(shuō)來(lái),報(bào)告潦草、惡毒,轉(zhuǎn)移注意力的閑扯。
Un individu peut ainsi brouiller ses traces en rompant tous liens entre sa nouvelle et son ancienne identité.
個(gè)以這種方式切斷新舊身份之間的聯(lián)系,使得追蹤他們更加困難。
Les quelques réponses fournies sont par ailleurs incomplètes ou semblent être des tentatives visant à brouiller les faits.
所提供的少數(shù)答復(fù)不完整的,看來(lái)
企圖混淆事實(shí)。
à cet égard, il n'était pas favorable à la fusion proposée des paragraphes?2 et 3, qui brouillerait cette distinction.
此,他反
第2款和第3款合并,這樣做可能使區(qū)別含糊不清。
Différents indices montrent que les rapports de police ont été altérés sur ordre de la hiérarchie pour brouiller les pistes.
但也有表示,上級(jí)為了掩蓋事實(shí)真相已命令
警察的報(bào)告進(jìn)行改動(dòng)。
Le projet ne doit pas brouiller la distinction existant entre ces régimes pour ce qui est des violations d'obligations contractuelles.
草案不應(yīng)混淆這兩項(xiàng)法律在違背契約義務(wù)的規(guī)定方面的區(qū)別。
Il convient de ne pas brouiller le travail important et essentiel du Comité contre le terrorisme en combinant ces différents processus.
我們不應(yīng)當(dāng)混淆這些過(guò)程,使反恐委員會(huì)的卓越和重要工作受到玷污。
D'autres facteurs, comme les niveaux de prédisposition variables d'un sous-groupe à l'autre, pouvaient également brouiller des relations environnementales par ailleurs claires.
其他復(fù)雜因素,如亞群中易感染程度的不同,可能會(huì)模糊本來(lái)非常明晰的環(huán)境關(guān)系。
Ainsi, les pays du bas de l'échelle étaient utilisés comme tremplin pour des attaques ou comme plaque tournante pour brouiller les pistes.
例如,處于數(shù)字鴻溝底端的國(guó)家往往被用作發(fā)起電腦攻擊的集結(jié)地,或作為過(guò)境國(guó)而掩蓋電腦犯罪的蹤跡。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com