Mais parfois, ?a dérape… Il aime pas Juliette Binoche, et il le fait savoir.
而且常常會傷到別… 他不喜歡朱麗葉比諾什,而且這次大家都知道了。
Mais parfois, ?a dérape… Il aime pas Juliette Binoche, et il le fait savoir.
而且常常會傷到別… 他不喜歡朱麗葉比諾什,而且這次大家都知道了。
Par ailleurs, il nous rappelle qu'il importe de ne pas laisser déraper la technologie.
它還提醒們,不能讓技術
是重要
。
Ces pneus empêchent de déraper.
這種輪胎能防滑。
Nous espérons qu'en dépit des actes de violence de cette semaine, ces négociations ne déraperont pas.
們希望,盡管本周發(fā)生了暴力行為,這些談判仍然不會受到阻礙。
La faiblesse des capacités en matière d'application de la loi ont fait que certains incidents ont dérapé.
執(zhí)法能力不佳使一些事件發(fā)展到無法制
地步。
Le processus de mise en vigueur de ce Traité a dérapé du fait de circonstances indépendantes de notre volonté.
與們
行動無關
事件導致該《條約》生效
過程
敗。
Il serait regrettable que les événements intervenus dans ces pays fassent de nouveau déraper les progrès réalisés jusqu'à présent.
如果這些國家中發(fā)生事件破壞
們迄今已經取得
成果,那將是十分不幸
。
Parallèlement, il faut accorder l'attention voulue aux mesures qui pourraient contribuer à empêcher que le processus de paix ne dérape.
同時,需要適當考慮有助于確保和平進程不致脫軌措施。
Il est extrêmement important qu'ils n'entrent pas dans le jeu de ceux qui souhaitent faire déraper le processus de paix.
最為重要是,不要讓談判落入那些想破壞和平進程
手中。
Attention à ne pas déraper car le plexi se raye facilement. Une fois le tube découpé il faut polir parfaitement ses bords.
小心不要將下滑,因為樹脂劃痕容易。一旦管必須完全打磨切割邊緣。
Il regrette que l'on ait laissé la situation déraper faute d'avoir mis en place suffisamment t?t un solide ensemble de contr?les administratifs.
聽由事件惡化而,不及時預早實行一套堅實
行政管制措施,委員會對此感到
望。
Il?semble que ces services veuillent savoir ce qui se passe afin de garder le contr?le total de la situation et d'éviter toute activité susceptible de ?déraper?.
這些安全部門想要了解正在進行什么樣活動,以便完全
制局勢,避免發(fā)生任何
活動。
La violence d'abord limitée et ciblée de ces groupes risque toujours de déraper et d'échapper finalement à tout contr?le, comme dans le cas des Bakassi Boys du Nigéria.
這種團體起初受制、有目標
暴力顯然有可能逐漸
,就像尼日利亞
“Bakassi男孩”那樣。
C'est bien de verbalisation dont il est question, des mots qui dérapent, qui mentent, qui touchent, dont on se sert comme d'une arme ou comme d'un outil de propagande.
語言交織,學生們有時說點小慌,有時又說著讓們感動
話,語言就如同
們
武器,或者說如同一種宣傳
工具。
Toutes les parties sont tenues de faire preuve de la plus grande retenue afin que la situation ne dérape pas complètement.
各方必須保持最大克制,以防局勢完全。
Ceux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.
過幾天里為暴力煽風點火
正是想要破壞和平進程
,不能讓他們得逞。
Nous avons été prévenus que la situation pourrait déraper en l'espace de quelques mois, 50% de la population étant tributaire d'une aide alimentaire et la malnutrition et les maladies d'origine hydrique se propageant très rapidement.
們曾預先警告危機可能幾個月后
,造成50%
口依賴糧食施舍,使得營養(yǎng)不良和水媒疾病蔓延。
Ce que nous avons obtenu en retour, ce sont cinq jours de bombardements intensifs par les états-Unis et le Royaume-Uni dans le but de faire déraper le processus entier.
們得到
卻是美國和聯(lián)合王國進行了5天
密集轟炸,使得整個進程中斷。
En fait, l'affrontement entre Isra?l et les Palestiniens, qui dérape régulièrement en prenant la forme d'attentats terroristes et de représailles acharnées, ne fait que causer le désespoir et des souffrances indicibles parmi la population des deux camps.
事實上,以色列和巴勒斯坦之間進攻經常以恐怖主義攻擊和殘酷報復
形式而
,給雙方
民沒有帶來別
,僅僅帶來無法形容
絕望和苦難。
Ces attaques mortelles représentent de nouvelles contraintes insupportables pour la population et les dirigeants palestiniens et menacent de faire déraper la situation, en plongeant les deux parties dans un nouveau cycle de violences et de souffrances, qui peut et doit être évité.
這種殺攻擊行動給巴勒斯坦
民和領導階層增加了無法承受
壓力,可能使局勢
,使雙方陷入本可以而且應該避免
暴力和痛苦新
循環(huán)之中。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過工審核,其表達內容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向
們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com