En réalité, le renversement des flux de capitaux semble infirmer ce raisonnement.
事實(shí)上,隨著資流向
轉(zhuǎn),情況可能并非如此。
En réalité, le renversement des flux de capitaux semble infirmer ce raisonnement.
事實(shí)上,隨著資流向
轉(zhuǎn),情況可能并非如此。
Cette interprétation de l'article II-2 a été infirmée en appel (voir note 36 ci-dessous).
此進(jìn)行上訴時(shí)(見下文腳注36),對(duì)第二(2)條
上述解釋受到否定。
Aucune de ces condamnations n'avait été annulée ni infirmée par les cours d'appel.
其中沒有一起定罪被上訴法院宣布為無效或予以推翻。
Il pourra confirmer, modifier ou infirmer les recommandations du Comité d'experts.
部長(zhǎng)理事會(huì)可維持、修改或推翻專家委員會(huì)建議。
Il a été souligné toutefois qu'une telle exception pourrait infirmer la règle.
但有人指出,此種例外情形會(huì)使這條規(guī)則形同虛設(shè)。
Dans les deux cas, le?gouvernement n'a ni confirmé, ni infirmé les informations re?ues.
在這些件中,有關(guān)政府未就任何一起
件證實(shí)或否認(rèn)報(bào)告。
L'auteur n'a apporté aucun élément susceptible d'infirmer cette constatation.
提交人沒有表明取代推定
任何因素。
La Cour suprême a infirmé la décision de la Cour d'appel.
最高法院推翻了上訴法院裁定。
Si ces règles ne sont pas respectées, le jugement pourra être infirmé en appel.
如法庭以不當(dāng)方式接受證據(jù),定罪可在起訴后被推翻。
Inévitablement, la suite des évènements infirmeront ce cynisme malencontreux.
但是,事實(shí)終將戰(zhàn)勝錯(cuò)誤懷疑態(tài)度。
Le Tribunal d'appel peut confirmer, infirmer, modifier ou renvoyer le jugement du Tribunal du contentieux administratif.
三、上訴法庭可維持、推翻、修改爭(zhēng)議法庭判決或發(fā)回重審。
Le Groupe n'a pas été en mesure de corroborer ou d'infirmer la véracité de cette déclaration.
專家小組無法核實(shí)或反駁這個(gè)說法真實(shí)性。
Il notifie l'Autorité responsable qu'il est en possession de renseignements qui soit confirment soit infirment la suspicion.
法律
主體如得到確認(rèn)或否定其所持懷疑
情報(bào),應(yīng)向主管部門提出報(bào)告。
La Cour suprême a infirmé cette décision et jugé que l'exception avait été soulevée en temps utile.
最高法院推翻了這一判決,認(rèn)定抗辯是及時(shí)。
Dans tous les cas précités, la MONUIK n'a pas été en mesure de confirmer ou d'infirmer les allégations.
對(duì)所有上述例,伊科觀察團(tuán)都無法證實(shí)或否認(rèn)指稱
事件。
Dans 3?autres cas, la?décision de suspendre l'instance avait été annulée ou infirmée et une information avait été ouverte.
在另外3起件中,暫停刑事程序
決定被撤銷或推翻,審前調(diào)查已經(jīng)開始。
Sur l'appel du ministère public, elle peut soit confirmer le jugement, soit l'infirmer en tout ou en partie.
對(duì)檢察院上訴,它可以確認(rèn)判決,也可以全部或部分推翻判決。
Sur le fond, il a refusé, dans une décision non susceptible d'appel, d'infirmer la décision du parquet régional.
關(guān)于問題實(shí)質(zhì),他拒絕駁回地區(qū)檢察官裁定,對(duì)這一決定不能上訴。
Cependant les enseignements tirés n'ont pour l'instant pas permis d'infirmer la projection globale des montants nécessaires au programme.
但是,根據(jù)所獲教益,方所需金額
整體預(yù)測(cè)目前仍是有效
。
Les enquêtes menées par la FINUL dans les deux cas n'ont pas pu confirmer ni infirmer ces allégations.
聯(lián)黎部隊(duì)對(duì)這兩件事進(jìn)行了調(diào)查,但無法證實(shí)或推翻指控。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表
軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com