Il est temps pour nous de raviver la flamme.
是時候了,該喚醒我們的愛,
煥
。
se raviver: se ranimer, ranimer, recommencer,
se raviver: s'assoupir,
Il est temps pour nous de raviver la flamme.
是時候了,該喚醒我們的愛,
煥
。
L'anniversaire sera l'occasion de raviver ce glorieux passé.
這次生日將是一個恢復(fù)這段輝煌過去的機(jī)遇。
Nous devons raviver l'espoir de pouvoir construire un avenir meilleur pour nos enfants.
我們必須恢復(fù)希望,即為我們的子孫建立一個更美好的未來。
Nous avons la responsabilité collective de raviver la crédibilité du TNP.
我們負(fù)有恢復(fù)《不擴(kuò)散條約》信譽(yù)的集體責(zé)任。
Notre volonté politique doit être ravivée car l'enjeu est immense.
必須振我們的政治意愿,因為有關(guān)利益如此
大。
Puis est venu le TNP qui a ravivé nos espoirs de pouvoir ma?triser ce danger.
后來簽署了《不擴(kuò)散條約》,恢復(fù)了
我們看到有某種可能控制這一危險的希望。
Il peut et il doit raviver l'espoir de l'Afrique de l'Ouest.
能夠而且應(yīng)該
點燃西非的希望之火。
Elle a ravivé l'espoir parmi des millions de citoyens dans la région.
提高了該區(qū)域數(shù)百萬公民的期望。
Cela déstabiliserait la région au plan politique et risquerait de raviver les conflits du passé.
這將破壞該區(qū)域的政治穩(wěn)定,并將提供恢復(fù)過去的沖突的可能性。
L'épuisement rapide des ressources fossiles a ravivé la demande d'énergie nucléaire.
礦物資源的迅速消耗再次引發(fā)了對核能的需求。
Nous devons également raviver la confiance du public dans l'Organisation des Nations Unies.
我們也需要振興公眾對聯(lián)合國的信心。
Il serait utile de raviver l'équipe spéciale sur le développement durable de la CARICOM.
努力振興加共體可持續(xù)發(fā)展問題工作隊是一個很寶貴的活動。
Cette visite a ravivé d'anciennes blessures.
這次訪問又勾起傷心的往事。
Cette nouvelle a ravivé ses espérances.
這消息使他產(chǎn)生了希望。
La session a également ravivé l'esprit d'innovation et de participation qui avait animé la Conférence d'Istanbul.
會議還燃了曾經(jīng)使伊斯坦布爾會議開得生動活潑的創(chuàng)
和參與的精神。
En outre, la nécessité d'inspecter ces installations est ravivée par la menace rampante du terrorisme chimique.
此外,迫在眉捷的化學(xué)恐怖主義的威脅進(jìn)一步提高了就這類設(shè)施采取行動的必要性。
Nous devons raviver l'intention des fondateurs de l'Organisation, si clairement exprimée dans la Charte des Nations Unies.
我們必須恢復(fù)本組織創(chuàng)始國的意向,而這在《聯(lián)合國憲章》中表達(dá)得清清楚楚。
Notre objectif doit être de ranimer le processus de la Feuille de route sans raviver le conflit.
我們的目標(biāo)必須是恢復(fù)路線圖進(jìn)程,而不點燃沖突之火。
Il explique que plusieurs décès survenus dans des institutions ont ravivé les débats relatifs au système d'inspection.
殘疾人機(jī)構(gòu)發(fā)生的幾起死亡案件引來了關(guān)于視察制度的討論。
Récemment, la hausse importante des prix de l'énergie est venue raviver les craintes concernant la sécurité énergétique.
隨著近來能源價格大幅上漲,對能源安全的擔(dān)憂增加了。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com