Je voudrais cependant conserver une équivalence absolue entre les différents sens(sans doute mon égalitarisme foncier!).
一些詩(shī)人偏好用脫變,寓意……然而我在不同的向上保持著一個(gè)絕對(duì)的平衡。
Je voudrais cependant conserver une équivalence absolue entre les différents sens(sans doute mon égalitarisme foncier!).
一些詩(shī)人偏好用脫變,寓意……然而我在不同的向上保持著一個(gè)絕對(duì)的平衡。
L'équivalence qui doit être établie est par conséquent entre certificats fonctionnellement comparables.
因此,能夠確定同性的系在功能上具有可比性的證書。
Absence de normes internationales et d'équivalence technique pour les normes nationales.
國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)缺乏國(guó)際準(zhǔn)則和技術(shù)性。
Un cadre international favorable pourrait contribuer à?faciliter la conclusion d'accords d'équivalence technique.
一種扶持性國(guó)際框架可成為推動(dòng)技術(shù)議的手段。
Comment la notion d'équivalence technique peut-elle être appliquée plus efficacement?
如何能更有地執(zhí)行技術(shù)
值當(dāng)量的概念?
Le principe d'équivalence fonctionnelle voulait que les résultats soient identiques dans les deux systèmes.
功能同的原則要求在兩種制度下的結(jié)果
同。
Le moment n'est pas au contentement de soi ou aux fausses équivalences.
這不是一個(gè)自鳴得意或一視同仁的時(shí)候。
Le Groupe de travail jugera peut-être utile néanmoins de préciser davantage les conditions d'équivalence fonctionnelle.
但工作組認(rèn)為,仍宜詳細(xì)闡述有在功能上
同的先決條件。
Si l'équivalence ne peut être établie, la créance sera généralement traitée comme une créance ordinaire.
如果不能確立同性,則該債權(quán)一般將作為一項(xiàng)普通債權(quán)處理。
La procédure à suivre pour établir les équivalences de classe était donc à réexaminer.
因此,需要對(duì)確定對(duì)應(yīng)職所采用的程序重新進(jìn)行審查。
Or, ce critère d'équivalence est tout simplement absent du projet d'article?28.
第28條草案根本沒有納入這一標(biāo)準(zhǔn)。
Ils sont aussi invités à continuer d'étudier le concept d'équivalence et son application.
也促請(qǐng)它們進(jìn)一步探討對(duì)概念及其運(yùn)用。
Dans tous les cas, il doit y avoir conversion en équivalence de pouvoir d'achat.
各國(guó)還不妨酌情采用國(guó)家自身確定的貧窮臨界線。
Le problème tient moins à leur diversité qu'à l'absence de mécanismes permettant d'établir des équivalences.
問題并不是標(biāo)準(zhǔn)有所差異,而是缺乏適當(dāng)?shù)臋C(jī)制確定不同標(biāo)準(zhǔn)之間的對(duì)系。
Davantage doit être fait en matière d'harmonisation et d'équivalence des normes.
在標(biāo)準(zhǔn)的調(diào)和對(duì)
面還需做更多的工作。
Il resterait également nécessaire pour l'établissement des équivalences de classe avec l'administration de référence.
另外,為了參照比較國(guó)進(jìn)行職
研究,也仍有必要保持這種制度。
Il ne peut y avoir d'équivalence morale entre les choix d'Isra?l et ceux du Hamas.
以色列的選擇和哈馬斯的選擇之間不可能有任何道德上的。
S'agissant du point a), la Direction de l'enseignement appose sa signature sur l'attestation?d'équivalence.
在(a)項(xiàng)情況下,由教育局簽署年級(jí)證書。
La nécessité de préserver l'équivalence fonctionnelle entre les divers mécanismes a été particulièrement soulignée.
會(huì)上特別強(qiáng)調(diào)要在不同的辦法之間求得功能同。
L'article 30, intitulé “équivalence des sanctions”, devrait être supprimé.
應(yīng)刪除題為“同制裁”的第30條。
聲明:以上例句、詞性分類均由互網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com