Peut-il y avoir une raison plus persuasive d'agir que l'angoisse des enfants?
還有比這些兒童的痛苦更能說(shuō)服我們?nèi)ゲ扇⌒袆?dòng)的嗎?
Peut-il y avoir une raison plus persuasive d'agir que l'angoisse des enfants?
還有比這些兒童的痛苦更能說(shuō)服我們?nèi)ゲ扇⌒袆?dòng)的嗎?
Cette conclusion n'est pas plus persuasive vue sous l'angle territorial.
如果從領(lǐng)土的角度來(lái)看的話,這項(xiàng)裁定也不更具說(shuō)服力。
De plus, les deux principaux états dotés d'armes nucléaires n'ont guère donné un exemple persuasif.
此外,兩個(gè)核武器大基本上沒(méi)有做
信服的榜
。
Lorsque ces messages sont renforcés par une diplomatie parallèle et cohérente des états Membres, ils sont plus persuasifs.
如果會(huì)員采取一致的外交措施,這些信息就會(huì)能增加效應(yīng),更有說(shuō)服力。
Plus fondamentalement toutefois, il faudra réformer de manière plus persuasive les mécanismes de réglementation et de contr?le financiers internationaux.
但從更為根本來(lái)說(shuō),需要對(duì)際金融管理和監(jiān)督的機(jī)制進(jìn)行更有說(shuō)服力的改革。
Transmission et apologie de l'usage de la violence à l'égard des femmes: refrains, dictons et textes persuasifs.
傳播和為暴力侵害婦女的行為辯解:諺語(yǔ)、俗語(yǔ)和勸導(dǎo)文章。
La mention des procédures de sécurité ne veut pas dire que d'autres formes de preuves devraient se voir attribuer un effet persuasif moindre.
提及安全措施的目的并不是說(shuō),關(guān)于確定歸屬的其他類型的證據(jù)的說(shuō)服力就應(yīng)該低一些。
Ceci donne à la communauté internationale des motifs importants et persuasifs de redoubler d'efforts en matière de non-prolifération et de ma?trise des armements.
這給際社會(huì)加倍我們的不擴(kuò)散和軍備管制努力提供了重要而富有說(shuō)服力的理由。
Il est préoccupé par la conclusion que tire l'état partie selon laquelle le Pacte a une?autorité persuasive, et non pas contraignante, au plan interne.
它對(duì)締約得
的下述結(jié)論感到關(guān)注:《公約》在締約
內(nèi)只具有說(shuō)服力而非約束力。
Le fait que l'article mentionne les procédures de sécurité ne veut pas dire que d'autres formes de preuve devraient se voir attribuer un effet persuasif moindre.
提及安全措施的目的并不是說(shuō),關(guān)于確定歸屬的其他類型的證據(jù)的說(shuō)服力就應(yīng)該低一些。
Les décisions du Conseil manquent bien souvent de cohérence, de force persuasive, et ne répondent pas toujours pleinement aux exigences très réelles de la sécurité des états et des personnes.
安理會(huì)的決定常常缺少連貫性,缺乏說(shuō)服力,不能完全滿足家和
類真實(shí)的安全需求。
L'équipe reconna?t que le simple fait qu'un tribunal national ou régional puisse statuer sur la mise en ?uvre au niveau national d'une inscription n'a aucune valeur persuasive en soi pour le Comité.
監(jiān)察組認(rèn)識(shí)到,家法院或區(qū)域法院可能就
家列名事項(xiàng)作
裁定,這一點(diǎn)本身對(duì)委員會(huì)并不具有說(shuō)服力。
L'arrêt Barcelona Traction est sans aucun doute une décision judiciaire importante, mais dont l'importance n'est justifiée ni par le caractère persuasif de sa motivation ni par son souci de protéger l'investissement étranger.
毫無(wú)疑問(wèn),巴塞羅那電車公司案的司法判決意義重大,盡管這項(xiàng)判決在推理的說(shuō)服力或在對(duì)外投資保護(hù)的關(guān)切方面
其影響存在差距。
Parmi ces projets, on a privilégié les moyens d'information et les relations interpersonnelles afin d'assurer la transmission de messages efficaces et persuasifs aux publics visés sur le territoire du Rwanda et à l'extérieur.
在這些項(xiàng)目中,特別重視新聞媒體和際溝通,以便向盧旺達(dá)
內(nèi)外的對(duì)象群體高效傳達(dá)有說(shuō)服力的信息。
En conséquence, l'élaboration d'une recommandation de nature persuasive et non contraignante, au profit des utilisateurs du traité, notamment des législateurs, des arbitres, des juges et des parties commerciales, relevait du mandat de la Commission.
因此,為了條約使用者,包括立法員、仲裁員、法官和商業(yè)當(dāng)事
的利益,發(fā)布勸導(dǎo)性而非約束性的建議,屬于委員會(huì)的任務(wù)授權(quán)范圍。
Nous notons que le rapport du Secrétaire général est d'autant plus persuasif qu'il se base sur un niveau élevé de réflexion et de détail, qui a clairement servi à l'élaboration des recommandations.
我們認(rèn)為秘書(shū)長(zhǎng)的報(bào)告特別有說(shuō)服力,因?yàn)樗紤]十分周到而且內(nèi)容詳細(xì),這顯然有助于制訂各項(xiàng)建議。
C'est à se demander quel est, parmi les membres élus, le pays per?u comme étant politiquement si puissant, si supérieur intellectuellement ou si persuasif éloquemment que même les cinq membres permanents n'osent pas organiser des séances privées avec nous.
們不禁會(huì)想,我們這些當(dāng)選成員中究竟有誰(shuí)在政治上如此強(qiáng)大、在智慧上如此卓越或在語(yǔ)言上如此具有說(shuō)服力,以至連五大
都不敢與我們一起舉行非公開(kāi)會(huì)議。
En dépit des arguments les plus persuasifs brandis par les pays africains les moins avancés pour qu'on leur donne la chance de se battre à armes égales, ces pays pauvres ont été priés de trouver d'autres moyens de subsistance.
盡管非洲最不發(fā)達(dá)家有非常有說(shuō)服力的理由要求給予它們公平競(jìng)爭(zhēng)的機(jī)會(huì),但這些窮
被要求尋求替代的謀生手段。
D'après un sondage réalisé trois semaines après l'accord du 15?novembre, quelque 77?% de la population iraquienne connaissaient et approuvaient la date butoir du 30?juin, un motif puissant et persuasif pour appuyer le transfert le plus rapide possible de la souveraineté.
根據(jù)11月15日協(xié)定達(dá)成這后三星期所作的調(diào)查,伊拉克民大約有77%都知道而且支持6月30日的目標(biāo)日期——這是一個(gè)說(shuō)明應(yīng)該盡快移交主權(quán)的有力而且具有說(shuō)服力的原因。
Mais comme on l'a vu plus haut, dans les cas où des violences de cette ampleur sont sur le point d'éclater ou touchent des populations, ce message a plus de chance d'être entendu et d'être persuasif s'il est transmis en personne que s'il est émis de loin.
如上所述,即將發(fā)生或正在發(fā)生針對(duì)民的大規(guī)模暴力
,當(dāng)面?zhèn)鬟_(dá)上述信息,可能比從遠(yuǎn)處傳達(dá)更有效,更有說(shuō)服力。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com