La justice expéditive n'est pas au menu.
我們不會(huì)選擇快餐式司法,而且讓我聲明,不會(huì)把訴訟作為權(quán)宜之。
La justice expéditive n'est pas au menu.
我們不會(huì)選擇快餐式司法,而且讓我聲明,不會(huì)把訴訟作為權(quán)宜之。
En conséquence, il convient de faire face à la situation de manière efficace et expéditive.
,必須迅速有
地解決這種局面。
Rafael Nadal signe des autographes après sa victoire expéditive lors du premier tour de l’Open d’Australie à Melbourne.
拉斐爾?納達(dá)爾在澳大利亞網(wǎng)球公開賽第一輪比賽中迅速獲得勝利,之后(為他
球迷們)簽名。
Le bébé de sexe féminin sera privé de nourriture et d'eau ou tué de manière plus expéditive.
為了指望女嬰能夠死去,可以不給她東西吃,也不給她喝水,或者甚至可以將她殺死。
Elle ne peut donc être traitée de manière expéditive mais demande une vision à la fois globale et ciblée.
不能草草了事,而要采取全球但卻是有目標(biāo)
視角。
Pour améliorer l'efficacité des procédures de recours, il faut veiller à ce qu'elles soient facilement accessibles et expéditives, en évitant toute complication non justifiée.
要提高申訴程序力,這種程序應(yīng)該易于使用,能迅速進(jìn)行,不應(yīng)過分復(fù)雜。
Dans le même temps, nous ne devons pas oublier qu'il ne peut y avoir de solutions ??expéditives?? en ce qui concerne l'élargissement du Conseil de sécurité.
同時(shí),我們也必須銘記,在擴(kuò)大安全理事會(huì)問題上沒有任何“速”解決辦法。
La FIACAT a indiqué que les réformes successives de la procédure de demande d'asile et de la procédure contentieuse administrative ont créé des procédures expéditives, sans recours effectif.
廢除酷刑聯(lián)合會(huì)指出,對(duì)申請(qǐng)避難程序和行政訴訟程序連續(xù)進(jìn)行
改革導(dǎo)致了無有
上訴可能性
簡便程序。
Trop souvent, le Conseil de sécurité adopte des mesures expéditives plut?t que de mettre au point des stratégies bien réfléchies pour rétablir la paix dans les zones de conflit.
安全理事會(huì)往往決定快速解決案,而不是擬定考慮周全
恢復(fù)沖突地區(qū)和平
戰(zhàn)略。
Les procès continuent d'être menés de fa?on expéditive, comme c'était le cas à l'époque des tribunaux spéciaux, et la peine de mort peut être prononcée pour un grand nombre d'infractions.
審訊仍然是草率,特殊法院
審訊也是如
,法院可以對(duì)許多種類
犯罪行為判處死刑。
La volonté de la Cour de s'adapter aux circonstances lui permettra indéniablement de mener à bien ses travaux, de fa?on plus efficace, et contribuera à régler les contentieux de manière plus expéditive et disciplinée.
毫無疑問,法院致力于適應(yīng)形勢(shì),從而使之能夠更有地從事工作,并有助于它以更加井然有序和快
式審理案件。
Deuxièmement, le Gouvernement a eu le sentiment que le Tribunal serait vu comme la réponse à son appel en faveur d'une présence internationale afin d'apaiser les craintes quant à ses intentions d'organiser une justice expéditive et vindicative.
第二,我國政府感到該法庭將被認(rèn)為是對(duì)其得到國際存在呼吁
反映,以避免對(duì)其所擔(dān)心
安排迅速和復(fù)仇式司法
劃
任何猜疑。
Les habitants des quartiers pauvres peuvent quant à eux ressentir le besoin de porter des armes, de créer des polices informelles et d'avoir recours à des groupes d'autodéfense et à la justice expéditive pour se protéger de la violence.
相反地,許多較貧窮住區(qū)人可能會(huì)覺得他們必須求助于持槍、非正式治安、暴亂或義務(wù)警員來保護(hù)他們自己免受暴力侵害。
Suite à des objections faites en vertu du paragraphe?3, l'état partie et le Sous-Comité se consultent immédiatement pour clarifier la situation et parvenir à un accord en vue de permettre au Sous-Comité de s'acquitter de sa tache de manière expéditive.
在依第3款提出反對(duì)之后,締約國和小組委員會(huì)應(yīng)立即磋商以便澄清局勢(shì),爭取達(dá)成協(xié)議使小組委員會(huì)能夠迅速履行職責(zé)。
Tous les Africains, en particulier les états Membres et les organisations régionales appuyés par la communauté internationale, doivent continuer de s'attaquer à ces problèmes, dans la plus grande détermination et de fa?on expéditive et efficace qui fasse passer clairement le message.
所有非洲人、特別是得到國際社會(huì)支助非洲會(huì)員國及區(qū)域組織,必須充分下定決心,以能夠發(fā)出明確信息
快速、有
式,繼續(xù)應(yīng)對(duì)這些問題。
Le Rapporteur spécial sortant avait également recommandé que tous les détenus aient la possibilité de contester la légalité de leur détention, par exemple en recourant à la procédure d'habeas corpus ou d'amparo, et que ces procédures soient conduites de manière expéditive.
前任特別報(bào)告員還建議,應(yīng)當(dāng)規(guī)定讓所有被拘留者具有向拘留合法性提出挑戰(zhàn)
能力,例如通過人身保護(hù)令或要求保護(hù)憲法權(quán)利
司法程序,并應(yīng)使這類程序有
運(yùn)作。
Néanmoins, le Comité recommande de veiller à ce que les efforts déployés pour donner rapidement suite à ces plaintes par le biais d'une procédure de médiation n'aboutissent pas à des enquêtes un peu expéditives.
然而,委員會(huì)建議締約國切實(shí)注意通過調(diào)解迅速解決這類控告不應(yīng)妨礙進(jìn)行徹底調(diào)查。
Ceci sera reflété dans la décision adoptant les procédures, sous forme de préambule?: ??Les procédures s'appliqueront de manière expéditive pour réduire au minimum la menace pour la santé humaine et l'environnement causée le manquement d'une Partie à respecter les dispositions de la Convention.??
將作為一個(gè)序言部分段落列入通過這些程序決定: “本程序
應(yīng)用應(yīng)做到快
,以確保將締約
為遵守《公約》規(guī)定而對(duì)人體健康和環(huán)境造成
威脅降到最低程度”。
D'évidence, les soi-disant ?tribunaux révolutionnaires? échappent par nature aux critères internationalement reconnus pour l'administration de la justice et leur composition ainsi que leurs procédures, généralement sommaires et expéditives, sont loin de respecter les garanties d'un procès équitable, en particulier les principes d'indépendance et d'impartialité.
所謂“革命法庭” 顯然在性質(zhì)上避開了國際認(rèn)可
司法標(biāo)準(zhǔn),其組成以及通常簡易而迅速
程序遠(yuǎn)未遵守對(duì)公平訴訟,特別是獨(dú)立性和公正原則
保證。
Il n'est pas s?r que les normes de rigueur d'un procès équitable aient été respectées dans le cas des personnes arrêtées, puisque les procédures sont souvent expéditives et n'offrent à l'accusé ni la possibilité de bien présenter son cas ni de faire compara?tre des témoins.
對(duì)被捕者審判過程是否符合基本
公平審判標(biāo)準(zhǔn),令人懷疑,
為訴訟程序往往很倉促,被告沒有機(jī)會(huì)詳細(xì)陳述自己
案情或是召證人作證。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com