Elle s'est enfermée dehors et demande à Eleni d'utiliser son téléphone pour appeler un serrurier.
她曾經(jīng)因?yàn)?span id="frjpl3r7v" class="key">忘帶家門(mén)鑰匙而讓葉萊妮幫她打電話找鎖匠。
Elle s'est enfermée dehors et demande à Eleni d'utiliser son téléphone pour appeler un serrurier.
她曾經(jīng)因?yàn)?span id="frjpl3r7v" class="key">忘帶家門(mén)鑰匙而讓葉萊妮幫她打電話找鎖匠。
Ascomycete car les spores sont enfermés dans des sacs (asques) et hypogée car souterraine.
之所以歸屬于此類是因?yàn)?img class="dictimgtoword" src="http://www.chaoxiehui.com/tmp/wordimg/JNkkDuCMWW262KgMhqeceQUFOHs=.png">生長(zhǎng)
地下并
孢子(種子)藏
囊(小袋子)中
緣故。
Le?développement est ainsi enfermé dans un cercle vicieux.
國(guó)家發(fā)展因這種惡
循環(huán)而受阻。
Le mot ?handicap? ne doit pas être enfermé dans une définition étroite.
不得將“缺陷”這理由限于狹義定義。
Elle a été enfermée dans une cellule et interrogée chaque nuit, toujours les yeux bandés.
她被關(guān)牢房里,每天晚上都始終被蒙住眼睛接受審訊。
Elle reste enfermée dans le schéma de la guerre froide.
確實(shí)還
繼續(xù)受到冷戰(zhàn)思維
束縛。
Le Moyen-Orient est enfermé dans un cycle de violence.
中東正處個(gè)暴力
惡
循環(huán)中。
Ceux qui étaient restés à Gobustan, auraient été enfermés dans la cellule disciplinaire pendant 45?jours.
據(jù)稱,那些仍被關(guān)羈押戈布斯坦監(jiān)獄內(nèi)
囚犯被投入禁閉室內(nèi)關(guān)押了45天。
Depuis, ils étaient enfermés dans le cycle de la dépendance économique et de l'assistanat.
這過(guò)程迫使土著人民進(jìn)入經(jīng)濟(jì)依賴
小圈子,不得不依靠社會(huì)服務(wù)
提供。
On sait que mon médecin personnel a d? rester enfermé dans l'avion.
這是委內(nèi)瑞拉提出建議。
Le chef de la s?reté a d? rester enfermé dans l'avion.
大會(huì)知道,我私人醫(yī)生和警衛(wèi)負(fù)責(zé)人不得不呆
個(gè)關(guān)閉
飛機(jī)中。
Au poste de police, il a été enfermé dans un bureau.
警察局,他被鎖進(jìn)
辦公室。
Nous réaffirmons continuellement les mêmes questions comme si nous étions enfermés dans un cercle vicieux.
我們不斷重申同樣問(wèn)題,好象我們陷入了
個(gè)惡
循環(huán)。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒斯坦現(xiàn)陷入
種反常
邏輯。
Ils disposent de moyens de subsistance limités et sont souvent enfermés dans des camps.
他們謀生手段有限,而往往被限于難民營(yíng)內(nèi)。
Nous sommes restés enfermés au rez-de-chaussée tandis que la martyre gisait dans sa chambre.
我們直被圈
底層,而烈士就橫尸
她
房
。
Les filles étaient généralement enfermées, leur passeport était confisqué et elles sombraient généralement dans la toxicomanie.
這些女孩通常被關(guān)起來(lái),護(hù)照被扣,她們經(jīng)常都成為吸毒者。
Il aurait été enfermé dans sa cellule pendant 72?heures, avec la lumière allumée jour et nuit.
據(jù)稱,他因而牢房中被監(jiān)禁了七十二個(gè)小時(shí),不論白天黑夜,都開(kāi)著燈。
Les femmes qui sont enfermées dans une ?cage dorée? subissent encore une autre forme de violence.
被關(guān)“金色籠子”中
婦女
困境,屬于另
種殘害婦女
暴力。
Elle était enfermée dans une logique de régression, source d'une pauvreté et de conflits sociaux sans précédent.
被困于
種周期
背離發(fā)展道路上,使貧困和社會(huì)沖突從來(lái)沒(méi)有像今天這樣惡化。
聲明:以上例句、詞分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com