En tant que nation, nous avons souffert des déprédations causées par l'occupation.
作為一個(gè)國家,我們被迫遭受占領(lǐng)的蹂躪。
En tant que nation, nous avons souffert des déprédations causées par l'occupation.
作為一個(gè)國家,我們被迫遭受占領(lǐng)的蹂躪。
La population continue de subir des déprédations attribuées aux FNL (saccages, extorsions, embuscades, enlèvements, vols à main armée).
民族解放力量侵害民眾的暴行仍然發(fā)生,如掠、敲詐勒索、伏擊、綁架、
。
Lorsque les déprédations de ces milices impitoyables se sont multipliées, elle a vainement cherché une protection impartiale de son gouvernement.
當(dāng)殘暴的民兵向他們強(qiáng)取豪奪時(shí),他們期望政府公平地保護(hù)他們,但沒有得到這種保護(hù)。
Des mesures disciplinaires appropriées ont été prises à l'encontre de deux observateurs militaires de la MINURSO impliqués dans les déprédations.
已經(jīng)負(fù)有破
責(zé)任的兩名西撒特派團(tuán)軍事觀察員采取紀(jì)律處分行動。
Il s'agit en quelque sorte de luttes de déprédation nationale qui font des pays de véritables usines de crimes contre l'humanité.
它們的確是極具破性的國家沖突,使國家變
類犯罪的場所。
Nous devons nous attaquer au niveau international aux racines de la pauvreté et aux conditions qui entretiennent la déprédation, l'exploitation et la privation.
應(yīng)在全球范圍處理貧困的根源問題以及造掠奪、剝削和
權(quán)利的剝奪的條件。
Il est clair que les biens de la société ont fait l'objet d'importantes déprédations en Iraq même avant le départ de ses employés.
很顯然,即使在其雇員從伊拉克離開之前,在伊拉克境內(nèi)就發(fā)生了大規(guī)模的財(cái)產(chǎn)的行為。
Le Gouvernement travaille avec les entreprises du secteur forestier pour accro?tre la production et promouvoir une exploitation durable des ressources sans déprédation de l'environnement.
政府正在與林業(yè)部門的經(jīng)營者共同努力擴(kuò)大林業(yè)生產(chǎn),同時(shí)促進(jìn)有利于環(huán)境保護(hù)的可持續(xù)的資源利用。
Pendant les deux dernières décennies, plus de 35?000 personnes innocentes ont été victimes des déprédations causées par des terroristes qui utilisaient des armes illicites.
在過去20年里,35 000多無辜生命為使用非法武器的恐怖分子罪行的犧牲品。
La déprédation des ressources naturelles s'est traduite par une perte de moyens de subsistance dans les zones rurales et des mouvements migratoires vers les zones urbaines.
過度開采導(dǎo)致自然資源退化,使農(nóng)村口失去生計(jì),移至城市。
La violence raciste et xénophobe se manifeste sur trois terrains traditionnels: agressions physiques de groupes, profanations de cimetières, déprédations de lieux de culte et de culture.
種族主義和仇外暴力事件采取三種傳統(tǒng)的形式:各群體進(jìn)行
身攻擊、掘墓以及褻瀆宗教和文化神壇。
Des actes de sabotage ou de déprédation, ou des manipulations peuvent augmenter le risque d'explosion et donc menacer la s?reté du stock et des communautés locales avoisinantes.
破、損害或暗中破
都可能增加爆炸的風(fēng)險(xiǎn),因此威脅儲存和居住在周圍的當(dāng)?shù)厣鐓^(qū)的安全。
Mais il faut bien se dire que des institutions étatiques authentiques et fortes seront irréalisables tant que nous subirons l'occupation, et surtout les déprédations israéliennes délibérées et ininterrompues.
但必須說明,在我們?nèi)匀辉馐苷碱I(lǐng)以及特別是我們在付以色列有增無減的蓄意破
的情況下,是不可能創(chuàng)立真正的強(qiáng)有力的國家體制的。
La pêche au chalut de fond est considérée comme le plus grand danger pour les écosystèmes des monts sous-marins en raison des déprédations causées par les engins de pêche aux habitats halieutiques.
底拖網(wǎng)捕撈法,因?yàn)闈O具魚的生境結(jié)構(gòu)有影響,被認(rèn)為
海隆生態(tài)系統(tǒng)的危險(xiǎn)最大。
Selon les indications re?ues, moins de 30?% de l'ensemble de Bagdad a échappé aux déprédations des voleurs, ce qui signifie que pas moins de 170 000 objets ont été pillés ou détruits.
種種報(bào)道表明,巴格達(dá)博物館免遭盜賊破的展品不到30%。 因此,有170 000多件藏品遭到
或毀
。
On citera notamment les exécutions sommaires, les tortures, les pillages, les déprédations, le travail forcé et les arrestations et mises en détention préventive, dont sont souvent victimes les personnes soup?onnées de soutenir les FNL.
這些侵權(quán)行為包括即決處決、酷刑、掠、敲詐、強(qiáng)迫勞動以及任意逮捕和拘留,尤其是
懷疑支持民族解放力量的
員施行這些行為。
La s?ur de celui-ci, sa veuve et son fils ont également décrit en?détail les déprédations causées au domicile et aux biens de l'intéressé, qu'ils avaient constatées à leur retour au Kowe?t après la libération.
索賠的妹妹、遺孀和兒子也詳細(xì)敘述了他們在解放后返回科威特時(shí)目睹的索賠
住處和財(cái)產(chǎn)遭
和毀
情況。
??La liberté ne permet ni à un citoyen, ni à un groupe de citoyens de se livrer contre la nature à des déprédations qui nuisent à leurs voisins, et en particulier aux futures générations d'Américains.??
“自由不允許個(gè)別公民或公民團(tuán)體作出破自然的行為,以至傷害他們的鄰居,尤其是傷害今后世世代代的美國
。”
Il s'agit d'une définition technique selon laquelle la piraterie implique un acte de violence ou une détention, ou tout acte de déprédation, commis à des fins personnelles par l'équipage ou les passagers d'un navire privé.
這是一項(xiàng)技術(shù)性定義,規(guī)定私船舶的船員或乘客,為私
目的,從事暴力行為或扣留行動或任何掠奪行為就構(gòu)
海盜行為。
L'appui zélé de l'actuel gouvernement aux activités illégales de colonisation a encore davantage enhardi les colons, dont les actes de violence et de déprédation à l'encontre des civils et des biens palestiniens se sont nettement intensifiés.
以色列現(xiàn)政府非法定居點(diǎn)活動的積極支持進(jìn)一步助長了定居者的氣焰,他們
巴勒斯坦平民和財(cái)產(chǎn)的暴力行動和欺壓已顯著加劇。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生,部分未經(jīng)過
工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com