试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎糾錯
| 劃詞

Le verbe actif doit être transitif direct( avoir un complément d’objet direct ).

主要動詞必須是及物的(有直接賓語)。

評價該例句:好評差評指正

La Caisse devra entreprendre des activités de prémise en service du SIAP et adopter des mesures transitives et autres pour pouvoir apporter des changements qui, à l'avenir, se traduiront par des gains d'efficacité, une réduction des risques et une amélioration de l'ensemble des services fournis aux participants et aux bénéficiaires, ainsi qu'aux 23 organisations affiliées, qui attendent de la Caisse des services cohérents et efficaces.

基金將需要開展若干與養(yǎng)恤金綜合管理系統(tǒng)相關(guān)的實施前活動、過渡活動和其他活動,以支持未來的變動,這些變動將提高效率,減少風(fēng)險,并且增強基金向參與人和受益人以及向依賴基金提供一致和有效率服務(wù)的23個成員組織提供的整體服務(wù)。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

Parlez-vous FRENCH ?

Le verbe " se rappeler" est un verbe transitif direct autrement dit il se construit sans préposition.

動詞“se rappeler”是一個直接及物動詞,也就是說它可以在沒有介詞搭配的情況下造句。

評價該例句:好評差評指正
Un mot adopté

Saper : verbe transitif qui signifie creuser sous les fondements d'une construction pour provoquer son écroulement.

及物動詞,意思是在建筑物的地基下挖掘使建筑物倒塌。

評價該例句:好評差評指正
法語中一些易混淆的語法點

Le verbe " parllier" est un transitif direct ce qui signifie qu'il n'est pas suivi de la préposition " à" .

動詞 " parllier " 是直接及物的,這意味著它后面沒有介詞 " à" 。

評價該例句:好評差評指正
Un mot adopté

Gratter?: verbe transitif qui signifie entamer légèrement une surface, en frottant avec quelque chose de rugueux, de pointue, qui rate.

Gratter?: 及物動詞,指用粗糙、尖銳的東西,擦破表面。

評價該例句:好評差評指正
Parlez-vous FRENCH ?

Le verbe " se souvenir de quelque chose" est quant à lui un verbe transitif indirect donc il se construit avec la préposition " de" .

動詞“se souvenir de quelque chose”是由于它是個間接及物動詞,所以它需要搭配介詞“de”。

評價該例句:好評差評指正
Un mot adopté

Voilà, damer : verbe transitif qui signifie compacter, enfoncer le sol à l'aide d'une dame, d'un outil de damage constitué d'une lourde masse de pierre ou de bois.

這兒,damer:及物動詞,意思是壓實,用石頭或木頭,制成的沉重的打入地面的搗固工具。

評價該例句:好評差評指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Ces usages sont si courants qu'ils ont d'ailleurs modifié le fonctionnement grammatical du verbe doucher qui aujourd'hui s'utilise encore au figuré de fa?on transitive, c'est-à-dire qu'il admet un complément d'objet.

這些用法非常常見, 以至于它們還修改了動詞 Shower 的語法功能, 該動詞今天仍然以及物方式比喻使用,也就是說它允許賓語補足語。

評價該例句:好評差評指正
Parlez-vous FRENCH ?

Il est directement relié au verbe, c'est-à-dire qu'il n'y a pas de préposition entre le verbe est le complément d'objet, le verbe suivi d'un complément d'objet direct est appelé " verbe transitif direct" .

它與動詞直接相關(guān),即動詞之間沒有介詞是賓語補語,動詞后跟直接賓語補語稱為" 直接傳遞動詞" 。

評價該例句:好評差評指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Mais il ne peut pas être un verbe transitif qui accepte un complément direct : on ne sombre pas un bateau alors qu'on peut dire qu'on coule un bateau si on le fait sombrer.

但它不能是一個接受直接補足語的及物動詞:我們不會沉沒一艘船,但如果我們讓它沉沒,我們就可以說我們沉沒了一艘船。

評價該例句:好評差評指正
Avec philosophie

Mais dans l'usage que nous faisons des notions temporelles, avant, après en particulier, ces notions sont toujours transitives.

評價該例句:好評差評指正
Avec philosophie

Par exemple, je les énumère, il y a un temps unique, il y a ce temps, il est en quelque sorte transitif, il est plein, c'est-à-dire que nous pensons qu'entre deux instants du temps il y a toujours du temps, nous pensons que avant

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com