Ceux-ci, oublieux de la diversité des situations nationales, ont présenté le projet de résolution en étant pleinement conscients qu'il était propre à engendrer la division.
提案國(guó)的國(guó)內(nèi)情形各不相同,在清楚地知道決議草案存在爭(zhēng)議的情況下提出該決議草案。
Pour éviter tout malentendu, je précise dès maintenant à l'Assemblée que mon gouvernement n'est ni oublieux ni détaché des nombreuses préoccupations qui jalonnent et compromettent notre quête de paix et de sécurité internationales.
為使我的發(fā)言不被誤解,我在一開始就先要保證,我國(guó)政府既沒有忘記伴隨和威脅我們對(duì)國(guó)際和平與安全的追求的眾多關(guān)切和問題,也沒有對(duì)此漠不關(guān)心。
En outre, les parties se rabattent à présent sur les décisions du Conseil de sécurité et du Sommet de l'Union africaine pour énoncer clairement leurs positions ou pour mieux camper sur leurs positions, oublieux du fait que ces décisions visaient surtout à faciliter les négociations plut?t qu'à les compliquer.
而且各方目前都求助于安全理事會(huì)和非洲聯(lián)盟首腦會(huì)議的決定,要么申明自己的立場(chǎng),要么固守自己的立場(chǎng),看不到這些決定的目的首先是促進(jìn)談判,而不是使談判復(fù)雜化。
Certes nous ne sommes pas nous, Israéliens, oublieux de l'apparition aussi rare que fulgurante de ce génie de haut vol, le Président Anouar El Sadate, qui aura contribué, dans son exceptionnelle générosité du geste et de la parole, à travers sa vision unique, à installer notre région sur l'orbite de paix et en rêve de réconciliation.
以色列人當(dāng)然永遠(yuǎn)不會(huì)忘記罕見和令人眩目地出現(xiàn)了安瓦爾·薩達(dá)特總統(tǒng)這樣一位有遠(yuǎn)見的天才,他以其非凡的言行上的慷慨,并通過其獨(dú)特的見解,促使本區(qū)域走上了和平的道路并使它能夠夢(mèng)想和解。
Dans ce contexte, il est pertinent de rappeler la déclaration faite par notre Autorité de commandement national: ?Tout en continuant à agir avec responsabilité pour maintenir une dissuasion minimale crédible et éviter une course aux armements, le Pakistan ne sera oublieux ni de ses exigences en matière de sécurité, ni aux besoins de son développement économique, qui requiert un accroissement de l'approvisionnement en énergie.?.
在這方面,應(yīng)當(dāng)憶及國(guó)家指揮局的聲明:“在繼續(xù)負(fù)責(zé)任地維持起碼可信的威懾力量和避免軍備競(jìng)賽的同時(shí),巴基斯坦既不會(huì)忘記其安全要求,也不會(huì)忘記其經(jīng)濟(jì)發(fā)展要求能源部門的增長(zhǎng)?!?/p>
Dans son allocution au Sommet du millénaire, le Premier Ministre a noté que, si notre héritage religieux nous a appris comment dépasser les frontières des nations en s'inspirant du précepte, ??aime ton prochain comme toi-même??, il n'en reste pas moins que les petits états insulaires vulnérables comme le n?tre sont les victimes de l'application de règles internationales con?ues par les puissants pour servir leurs propres fins, oublieux des préoccupations et du bien-être des autres.
我國(guó)總理在向千年首腦會(huì)議的講話中指出,盡管我們的宗教遺產(chǎn)告訴我們?nèi)绾我揽糠浅9奈枞诵牡闹笇?dǎo)原則“象愛你自己一樣愛你的鄰居”來(lái)跨越各國(guó)之間的界線,象我國(guó)這樣的脆弱的島嶼小國(guó)正成為實(shí)施強(qiáng)國(guó)為了自己的利益而制定的國(guó)際規(guī)則的受害者,強(qiáng)國(guó)無(wú)視其他國(guó)家的關(guān)切和對(duì)其他國(guó)家的福利造成的后果。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Les mineurs enjambaient les bancs, s’échappaient à la file, par la cuisine et le b?cher. Rasseneur disparut un des premiers, et Levaque le suivit, oublieux de ses injures, rêvant de se faire offrir une chope, pour se remettre.
礦工們一一跳過長(zhǎng)凳,順著廚房和小劈柴棚向外跑。拉賽納是最先逃走的一個(gè),勒瓦克跟在他后面,他忘了他的嘲罵,想去向他討一杯啤酒喝,恢復(fù)一下精神。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com