La plus grande partie des objets sauvegardés se trouve aujourd'hui au musée de l'Ermitage à Saint-Pétersbourg.
大部分幸存下來的東西,現(xiàn)在被保存在圣彼得堡的艾爾米塔什博物館。
Dans la Fédération de Russie, l'UNESCO aide le Musée d'état de l'Ermitage, le théatre Bolcho? et la Bibliothèque d'état à introduire de nouvelles méthodes de gestion, de relations publiques, de collecte de fonds et d'automatisation.
教科文組織正在幫助俄羅斯聯(lián)邦的國家宮廷藝術(shù)博物館、Bolshoi劇場和國家圖書館采用管理、公共關(guān)系、籌資和自動(dòng)化方面的新方法。
Par le canal de l'UNESCO, le Musée de l'Ermitage de Saint-Pétersbourg a re?u une contribution importante des Pays-Bas, ainsi que des donations financières ou en nature de la Suède, de la Belgique et de diverses institutions de France et des états-Unis.
圣比得堡的宮廷藝術(shù)博物館通過教科文組織得到了荷蘭的大筆捐款、瑞典和比利時(shí)的財(cái)政或“實(shí)物”捐助以及法國和美國各種機(jī)構(gòu)的捐助。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Et tenez, mon ami, j'étais si bien convaincu, que je prenais la route de l'exil avec mon vieux Parry ; je retournais savourer mes poignantes douleurs dans ce petit ermitage que m'offre la Hollande.
看,我的朋友,我真是深信不疑,竟然我和我的老帕里一起走上了流放之路;我回到荷蘭為我提供的這個(gè)小隱居地里, 細(xì)細(xì)品味我那凄美的悲哀。
Il la rattrapa avec la voiture et détourna son chemin pour la reconduire chez elle, un ancien ermitage restauré en maison d'habitation face à la mer, dont on voyait de la rue le jardin plein de petits colombiers.
他在車上追上了她,并改道送她回家,這是一座古老的隱居地,被修復(fù)成面朝大海的住宅,從街上可以看到花園里種滿了小鴿子。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com