Il est un tigre assoiffé de vengeance .
他是一個(gè)極度渴望復(fù)仇的殘暴的人。
Malheureusement, la triste réalité est que les armes sont devenues aujourd'hui l'apanage de tristes individus assoiffés par le gain et qui n'hésitent devant aucun moyen pour étendre leur entreprise.
令人遺憾的是,可悲的實(shí)際情況是,武器今天已成為那些可悲的人牟取暴利的特權(quán),他們會(huì)毫不遲疑地利用任何手段來拓展他們的企業(yè)。
Ils sont alors exploités pour assouvir l'appétit égo?ste de quelques poignées de politiciens irresponsables assoiffés de pouvoir et parfois à la solde des multinationales avides d'un gain sordide et éhonté.
兒童受到利用,以便滿足一些渴望獲得權(quán)力的、有時(shí)是得到貪婪的多國公司為獲取骯臟的利潤而進(jìn)行的賄賂的幾個(gè)不負(fù)責(zé)任的政客的自私胃口。
Les Palestiniens ont d? voir leur eau potable détournée pour étancher la soif de colons illicites armés et hostiles, alors qu'eux-mêmes étaient assoiffés et que leurs cultures agricoles se flétrissaient.
巴勒斯坦人眼看著自己的飲用水被用來滿足那些有武裝的、敵對(duì)的非法定居者的用水需求,而他們自己卻干渴難耐,他們的農(nóng)作物也干枯凋敝。
Pourtant, tous les peuples africains étaient plus assoiffés que jamais de liberté d'opinion et d'expression et l'accès aux techniques modernes de communication pouvait ouvrir de nouvelles voies de développement humain et économique.
盡管如此,非洲各國人民要求見解和言論自由的呼聲卻日益高漲,同時(shí),現(xiàn)代通訊技術(shù)的普遍使用也可為人的發(fā)展與經(jīng)濟(jì)發(fā)展開辟新的途徑。
Le meurtre de milliers de civils innocents - ressortissants d'un si grand nombre de pays - est la preuve du fait que chacun d'entre nous peut, à tout moment, être victime d'individus ou de groupes assoiffés de sang.
幾千名無辜平民-許多國家國民-的喪生表明,我們?nèi)魏稳巳魏螘r(shí)候都可能成為嗜血個(gè)人或集團(tuán)的受害者。
La tentative d'établir une équivalence morale entre des soldats qui se défendent contre des foules décha?nées de Palestiniens assoiffés de leur sang, et des Palestiniens qui lancent des attaques contre des civils au coeur des villes israéliennes, n'est rien moins qu'une perversion.
巴勒斯坦暴徒叫喊要以色列士兵的血,以色列士兵進(jìn)行自衛(wèi),而有人卻企圖在道義上同這些士兵等同,而且巴勒斯坦人在以色列城市的中心對(duì)平民進(jìn)行恐怖主義襲擊——這些簡(jiǎn)直是道德敗環(huán)。
Leurrées, les masses excitées jusqu'à l'hystérie nationale ont perpétré des crimes vicieux, br?lant des gens vifs et montrant à quel point il est facile de faire perdre à une foule tout semblant d'humanité et de rendre sadiques et assoiffées de sang des centaines personnes.
在一股歇斯底里的民族主義情緒之下,受蒙蔽的群眾犯下邪惡的罪行、把人活活燒死,這表明了一群人如何會(huì)輕易地喪失理智,沒有任何一絲人性,數(shù)百人變成了嗜血的虐待狂。
L'oratrice cite également l'exemple d'un enfant assoiffé de quatre ans qui a refusé l'eau offerte par un soldat israélien, pour illustrer la peur de l'enfant, ainsi que la détermination et la résistance des Palestiniens et montrer comment le soldat israélien avait également été déshumanisé par le système d'occupation.
為了說明孩子的恐懼,她還舉了一個(gè)例子,說一個(gè)口渴的四歲孩子拒絕以色列士兵給他水,這表明了巴勒斯坦人的堅(jiān)強(qiáng)意志和反抗精神,也說明占領(lǐng)機(jī)器如何使以色列士兵失去人性。
Le peuple érythréen a connu de grandes difficultés au cours du siècle passé à cause de la guerre, de la famine et des maladies, et il est assoiffé de paix et de développement, ce qui n'est possible que par le respect de l'état de droit et l'acceptation des décisions contraignantes des commissions d'arbitrage.
在上一個(gè)世紀(jì),由于戰(zhàn)爭(zhēng)、饑餓和疾病,厄立特里亞人民經(jīng)受了巨大的艱難困苦,渴望得到和平與發(fā)展,而這一切只有通過對(duì)法制的承諾和接受仲裁委員會(huì)具有約束力的決定來保證。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Les marins affamés et assoiffés finissent par trouver une étendue d'eau potable et se nourrissent tant bien que mal, tout en s'abritant dans des cabanes vraisemblablement abandonnées depuis très longtemps.
饑渴難耐的水手們終于找到了一片飲用水,并在可能已經(jīng)荒廢了很長(zhǎng)時(shí)間的小屋中找到了棲身之所。
L'apparition d'un homme sans femme comme Florentino Ariza, jeune et propre, fut un don du ciel car dès le premier instant elle se rendit compte qu'il était comme elle : un assoiffé d'amour.
像弗洛倫蒂諾·阿里扎這樣沒有女人的男人的出現(xiàn),年輕而干凈,是上天的禮物,因?yàn)閺牡谝豢唐穑鸵庾R(shí)到他和她一樣:對(duì)愛的渴望。
Dynamique, ambitieux, " assoiffé de pouvoir" pour certains, celui qui vient d'être nommé Premier ministre a un physique de gendre idéal, capable de séduire à gauche mais aussi à droite, au point d'impressionner jusqu'à Silvio Berlusconi.
充滿活力,雄心勃勃,對(duì)某些人來說" 渴望權(quán)力" ,剛剛被任命為總理的人具有理想的女婿體格,能夠在左邊和右邊勾引,甚至給西爾維奧·貝盧斯科尼留下深刻的印象。
On échangeait les petites recettes : l’eau de lavage de la salade et des légumes au pied des plantes assoiffées, un seau dans la salle de bains pour recueillir l’eau froide qui s’écoule en attendant l’arrivée de l’eau chaude.
人們會(huì)交換一些節(jié)約用水的小竅門:將洗菜的水倒在需要澆水的植物下,在等待熱水流出的時(shí)候在浴室放一個(gè)桶來收集先流出的冷水。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com