Au paragraphe?8 de la version anglaise, le mot ??are?? doit être remplacé par le mot ??be??.
在第八段,“是”一字應改為“應是”。
La note infrapaginale?(1) de la version actuelle du CUP ?where fuels are used in different industries, please enter in different rows? (lorsque les combustibles sont utilisés dans diverses branches d'activité, veuillez consigner les données correspondantes sur des lignes différentes) a été supprimée.
目前版本通用報告格式此表中腳注1“不同行業(yè)使用燃料的,請分行填寫”已刪去。
Au paragraphe 9, le mot ??notamment?? devrait être ajouté après les termes ??sommaires ou arbitraires??; dans la version anglaise, le membre de phrase ??to ensure that post-conflict peace-building efforts include such measures?? devrait être remplacé par ??to ensure that such measures are included in post-conflict peace-building efforts??.
她介紹了下列修改之處:第7段,“新聞工作者和人員……”應改為“新聞工作者,導致受害人死亡的種族動機的暴力行為以及其他人……”,并且應該刪除“特別報告員所述法外處決、即審即決或任意處決的方式”。
Le Rapporteur spécial continue de recevoir des allégations de confiscation arbitraire des terres dans tout le pays, notamment de confiscation par les autorités de milliers d'ares de terrain agricole privé à Bogalay alors que les fermiers avaient déjà acheté les machines agricoles et les semences à crédit au Gouvernement.
特別報告員繼續(xù)收到指控說,全國發(fā)生任意沒收土地事件,包括當局在Bogalay沒收成千上萬畝私人耕地,而當時農民已經向政府貸款購買好了耕作設備和種子。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com