Les articles de contrefa?on continuent de se vendre allègrement à peine quelques heures après le jugement.
判決之后幾個小時內(nèi),這些假冒產(chǎn)品還在被正常售賣。
Au moment où une partie de la planète a franchi allègrement le seuil de ce nouveau millénaire et s'engage à la faveur de la mondialisation dans ce que l'on appelle aujourd'hui, la ? nouvelle économie ?, une bonne partie du monde, du reste la plus grande, continue toujours de vivre dans la pauvreté subissant ainsi les effets pervers de cette mondialisation.
當(dāng)?shù)厍蛞徊糠謬乙?span id="frjpl3r7v" class="key">心滿意足地跨入這一新千年,在全球化的旗幟下開始所謂“新經(jīng)濟”的時候,世界的很大一部分——事實上,最大一部分——卻繼續(xù)生活在貧困中,遭受這一全球化的不利影響。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Piocher allègrement dans les images des autres pour raconter ses propres histoires, c'est très littéralement ce qu'avait fait Michel Hazanavicius avec Dominique Mézerette pour sa toute première ?uvre cinématographique, " La Classe Américaine" .
米歇爾·阿扎納維西于斯在他的首部電影作品《美國班級》中,毫不留情地借用了多米尼克·梅澤萊特的影像來講述自己的故事。
Au final, au delà de la seule question du TAFTA, ces déclarations ont une signification plut?t réjouissante jusqu'ici, les dirigeants politiques ayant construit une Union européenne piétinant allègrement les principes de la démocratie
最終, 超越僅僅關(guān)于TAFTA的問題, 這些聲明到目前為止具有相當(dāng)令人欣慰的意義,政治領(lǐng)袖們建立了一個欣然踐踏民主原則的歐盟。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com