Mme?Dulce?Maria?Sauri, sénatrice, a abordé la question de l'aide aux parlements, selon le?point de vue des pays bénéficiaires de la région de l'Amérique latine.
Dulce Maria參議員從拉丁美洲地區(qū)受益國(guó)的角度談到議會(huì)援助。
Mme?Dulce?Maria?Sauri, sénatrice, a abordé la question de l'aide aux parlements, selon le?point de vue des pays bénéficiaires de la région de l'Amérique latine.
Dulce Maria參議員從拉丁美洲地區(qū)受益國(guó)的角度談到議會(huì)援助。
J'aimerais souligner la présence dans cette salle, de la Présidente du Groupe interparlementaire canadien et membre du Conseil exécutif de l'UIP, Mme Sheila Finestone, sénatrice.
還想感謝加拿大議會(huì)間小組主席,議會(huì)聯(lián)盟世界執(zhí)行委員會(huì)委員
拉·菲內(nèi)斯通參議員來(lái)到大會(huì)堂。
Selon une sénatrice japonaise qui se déplace elle-même en fauteuil roulant, la région d'Asie et du Pacifique compte 400?millions de handicapés dont 160?millions vivent dans la misère.
一名使用輪椅的日本議員說(shuō),亞洲洋地區(qū)有4億殘疾人,其中1.6億人極為貧窮。
L'ancienne sénatrice de Guam Hope Cristobal a dit, dans une déclaration écrite, que le Congrès des états-Unis devait se préoccuper de l'effet cumulatif de tous les projets militaires ainsi que des activités militaires passées et actuelles.
前關(guān)島參議員Hope Cristobal在一項(xiàng)書(shū)面聲明中說(shuō),美國(guó)“國(guó)會(huì)必須負(fù)責(zé)地處理所有提議的軍事項(xiàng)目以過(guò)去和當(dāng)前軍事活動(dòng)
存在的累積后果。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn),歡迎向
們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com