Elle a annoncé le 9?octobre qu'elle avait procédé à un essai nucléaire, et une autorité appropriée au Japon a détecté une secousse sismique ayant des caractéristiques anormales.
該國在10月9日宣布進(jìn)行了試驗(yàn),并且日本有關(guān)當(dāng)局也探測到波動(dòng)異常的地震波。
Elle a annoncé le 9?octobre qu'elle avait procédé à un essai nucléaire, et une autorité appropriée au Japon a détecté une secousse sismique ayant des caractéristiques anormales.
該國在10月9日宣布進(jìn)行了試驗(yàn),并且日本有關(guān)當(dāng)局也探測到波動(dòng)異常的地震波。
Les premières prévisions des vulcanologues envoyés dans la zone par les Nations Unies n'ont pas écarté la possibilité de nouvelles éruptions violentes du Nyiragongo et de secousses sismiques dans les environs.
應(yīng)聯(lián)合國邀請來到該地區(qū)的火山學(xué)家初步估計(jì),不排除尼拉貢戈火山進(jìn)步猛烈爆發(fā)及其周邊地區(qū)發(fā)生地震的可能。
On y recommande aussi des interventions prioritaires pour réduire les pressions croissantes exercées sur les ressources naturelles, comme par exemple celles ayant pour origine les prélèvements de végétaux aux fins de reconstruction et de chauffage, de cuisson des aliments et de satisfaction d'autres besoins énergétiques; les glissements de terrains sur des pentes déjà déstabilisées par les secousses sismiques, le paturage et l'érosion; la contamination des eaux et les fuites d'eaux lacustres ainsi que les incidences sur les habitats délicats et les zones protégées.
環(huán)境部分還議采
優(yōu)先干預(yù)行動(dòng)以減少對(duì)自然資源不斷上升的壓力,包括因重
、
、烹飪和其它能源需求而清除植被;因地震活動(dòng)、放牧等植被清除和土壤侵蝕導(dǎo)致斜坡松動(dòng)而引發(fā)的泥石流;水體污染以及湖泊決洪;重要生境和保護(hù)區(qū)受到的影響等等。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com