Ce processus a probablement eu un certain effet sclérosant.
這一進(jìn)程有可能導(dǎo)致某種近親繁殖。
se scléroser: se fixer, se fossiliser, se momifier, s'encro?ter, s'engourdir, momifier, fossiliser, encro?ter,
Ce processus a probablement eu un certain effet sclérosant.
這一進(jìn)程有可能導(dǎo)致某種近親繁殖。
De plus, accorder d'autres droits de veto ne ferait que scléroser encore plus le Conseil.
同樣,增加否決權(quán)只使安理
更加拒絕改革。
Mais jusqu'ici, l'économie sclérosée de la Bosnie-Herzégovine n'a pas contribué à attirer des investissements internationaux.
但是,迄今為止,波斯尼亞黑塞哥維那
濟(jì)僵化,使它對國際投資沒有吸引力。
Il nous faudra agir vite - avec une vitesse douloureuse - si l'on veut réformer l'économie sclérosée de la Bosnie.
我們需要迅速開工作——極其迅速地開
——如
我們要改革波斯尼亞
缺乏活力
濟(jì)
話。
Elle contribuerait à scléroser une Organisation qui, au contraire, devrait refléter les changements politiques, sociaux et économiques dans le monde.
它將確定一個組織大致架構(gòu),這種架構(gòu)反過來將反映世界
政治、社
濟(jì)變化。
Le Comité est particulièrement préoccupé par la situation des veuves marginalisées et vulnérables à la violence et aux privations économiques du fait de comportements sclérosés.
委員表示特別關(guān)注往往被邊緣化
因牢不可破
想法而易受暴力打擊及
濟(jì)剝削
喪夫婦女
情況。
Le?débat entre partisans et adversaires de négociations qui a sclérosé la Conférence du désarmement pendant de nombreuses années n'a réussi qu'à empêcher la Conférence de se mettre au travail.
至今已困擾裁軍談判議多年
關(guān)于談判
非談判職權(quán)
辯論,所起
作用只不過是妨礙裁談
坐下來開展工作。
L'élargissement du fossé numérique entre les sociétés de pointe et sclérosées contribue à l'aggravation du chaos, de la pauvreté et des conflits, posant ainsi un problème de dimensions mondiales.
技術(shù)進(jìn)步領(lǐng)先社
同技術(shù)停滯不前
社
之間不斷擴(kuò)大
技術(shù)鴻溝,正在助長動亂、貧窮
沖突
蔓延,這日趨成為一個全球規(guī)模
問題。
Les artères de la conscience se sclérosent du fait de la violence de plus en plus aveugle, et pourtant il y a parfois des incidents qui choquent nos sensibilités.
由于肆無忌憚暴力頻繁出現(xiàn),良知
動脈日趨硬化,而有時所發(fā)生
事件又使我們深感震驚。
Le devenir de notre Conférence dépend du choix qui sera fait entre le statu quo sclérosant et la dynamique du compromis, entre une vision idéaliste du décalogue et une perception réaliste et pragmatique de sa mise en??uvre.
是選擇目前狀況癱瘓
還是選擇能動
妥協(xié);是選擇理想化地看待“十誡”還是對其實施采取一種現(xiàn)實
務(wù)實
辦法。
Un important enseignement tiré des expériences récentes de médiation est celui selon lequel, aux moments critiques, il est nécessaire de disposer d'un médiateur qui peut traiter avec les protagonistes principaux au plus haut niveau, afin de réduire au minimum l'influence d'intérêts sclérosés et intransigeants.
從最近調(diào)解
驗中汲取
一個重要教訓(xùn)是:在關(guān)鍵時刻,必須有一位能夠與最高級別主要行為者打交道
調(diào)解人,以便盡量減少既得利益者
頑固利益者
影響。
L'absence de réforme rend cet organe chaque jour un peu moins légitime et un peu plus sclérosé; moins légitime par manque de représentation adéquate des 192 états Membres de l'Organisation et sclérosé, parce qu'il reflète une réalité vieille d'il y a plus de 60 ans.
不進(jìn)行改革,每過去一天,該機構(gòu)就變得更加不合法不合時代——它不合法是因為它未能代表192個
員國,不合時代是因為它所代表
是60年前
歷史現(xiàn)實。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com