L'ampleur de la violence politique en Afrique est saisissante.
非洲政治暴力規(guī)模令
吃驚。
L'ampleur de la violence politique en Afrique est saisissante.
非洲政治暴力規(guī)模令
吃驚。
Les crimes d'honneur, évoqués ci-dessus, en sont l'exemple le plus saisissant.
前面敘述為名譽殺
情
,是最為顯著
例子。
La réalité de la situation a été décrite de manière très saisissante par M.?Brahimi.
卜拉希米先生今天非常生動地描述了實際情。
L'inaction actuelle forme un contraste saisissant avec ce glorieux passé.
當前碌碌無為狀
去令
驕傲
那個時期形成了鮮明
對照。
Elles véhiculent un message graphique saisissant, complété au verso par des informations relatives à la Convention.
它們在正面?zhèn)鬟_了有力圖像信息,在背面介紹《公約》
有關情
。
La GIHCL a poursuivi l'affaire en saisissant la Cour suprême du Libéria.
全球基礎設施控股有限公司繼續(xù)通利比里亞最高法院爭取獲得特許。
Il existe un contraste saisissant entre le nord et le sud du pays.
索馬里北部和索馬里南部之間存在著巨大差異。
Le cas de la Grenade, qui a été virtuellement effacée de la carte, est particulièrement saisissant.
格林納達情尤其嚴重,該國幾乎已變成一片廢墟。
Le fossé saisissant en matière de richesses détruit la dignité même des êtres humains.
貧富懸殊強烈對比,侵蝕著
類共有
尊嚴。
Ces chiffres sont saisissants et déprimants.
這些數(shù)字十分嚴峻而且令沮喪。
Cette indemnité doit être demandée en saisissant un tribunal dans le ressort duquel se trouve l'employeur.
受害者必須通向雇主所在當?shù)胤ㄍ?span id="frjpl3r7v" class="key">提起訴訟要求賠償。
M.?Pachachi nous a dépeint de fa?on saisissante la tache immense qui attend le Conseil de gouvernement.
帕查齊先生生動地描述了管理委員會所面臨艱巨任務。
C'est une illustration saisissante de la manière dont le terrorisme est vraiment aveugle à tous ces critères.
這形象地表明這樣事實,恐怖主義確實對所有這些特性熟視無睹。
Aidez-nous en interdisant le survol et en saisissant les drogues qui transitent par les Cara?bes et le Pacifique!
通在太平洋和加勒比地區(qū)
空中攔截和毒品沒收而幫助我們。
La situation pitoyable des victimes du viol présente un contraste saisissant avec l'impunité trop fréquente dont jouissent leurs agresseurs.
強奸受害
困境形成鮮明對比
是,侵犯他們
常常逍遙法外。
Toutefois, la situation actuelle marque un contraste saisissant avec les conditions qui existaient il y a moins de six mois.
目前局勢同不到6個月以前
情
形成了明顯
對比。
Il arrive souvent qu'une situation se dégrade de manière saisissante, mais les progrès, eux, se font généralement petit à petit.
盡管局勢惡化往往是急轉直下,而情
好轉卻總是逐步累積起來
。
La police des frontières réprime le trafic de stupéfiants en procédant à l'arrestation des trafiquants et en saisissant leurs marchandises.
邊界警察逮捕販毒者,沒收他們貨物,制止沿國界線非法轉運麻醉品。
Il nous faut définir de fa?on précise ce qu'est une pareille masse d'eau en saisissant bien au départ ses caractéristiques hydrogéologiques.
我們必須根據(jù)對其水文地質(zhì)特征正確認識,擬[定這種水體
確切定義。
Ah ! monsieur... monsieur Fogg ! s'écria la jeune femme, en saisissant les mains de son compagnon qu'elle couvrit de larmes.
“啊,先生,??讼壬?!”年輕夫
叫著說,她抓住??讼壬?img class="dictimgtoword" src="http://www.chaoxiehui.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">雙手,這雙手上流滿了她
眼淚。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com