Dans le silence, la parole de Dieu peut atteindre les recoins cachés de nos c?urs.
在靜默中,天主圣言能到達(dá)我們那隱藏著心靈深處。
Dans le silence, la parole de Dieu peut atteindre les recoins cachés de nos c?urs.
在靜默中,天主圣言能到達(dá)我們那隱藏著心靈深處。
Le monde est devenu un petit village, dont chaque recoin peut maintenant être atteint.
成了一個(gè)小村莊,人們現(xiàn)在可以觸及其各個(gè)角落。
Ils sont tapis quelque part, dans un recoin de la sous-région, et ils n'ont pas encore été repérés.
他們現(xiàn)在在某一地,在次區(qū)域某一角落等待時(shí)機(jī),
還下落不明。
Voilà donc ce que nous sommes?: “des recoins obscurs du monde”.
“這就是我們稱謂——`
黑暗角落'。
L'Afrique aujourd'hui est la région du monde la plus frappée par le VIH, mais aucun recoin de notre planète n'est épargné.
今天非洲是上受艾滋病毒打擊最嚴(yán)重
區(qū)域,
上
任何角落都不能幸免。
Un visiteur du Musée américain d'histoire naturelle, ici à New York, trouvera dans un sombre recoin, situé en face du Planetarium, plusieurs douzaines d'écrans vidéo.
在參觀紐約這里美國自然歷史博物館時(shí),人們可以在天文館前面
一個(gè)燈光暗淡
角落里看到數(shù)十個(gè)攝像機(jī)屏幕。
Cela est particulièrement évident dans l'épicentre actuel de la pandémie, l'Afrique, mais la gravité du problème s'étend à tous les recoins de la planète.
從這個(gè)流行病受災(zāi)中心地區(qū)——非洲——可以明顯地看出這一點(diǎn),
每個(gè)角落都感受到這個(gè)問題
嚴(yán)重性。
Elle a, au contraire, grand besoin que l'on s'emploie à éteindre les foyers de tension et à instaurer la paix et la sécurité dans tous ses recoins.
它急需看到緊張狀況溫床被清除,在整個(gè)區(qū)域?qū)崿F(xiàn)和平與安全。
Nous apprécions surtout son dévouement et sa détermination à la tête de l'Organisation, dont le r?le irrempla?able s'affirme de plus en plus dans tous les recoins de notre planète.
特別是我們贊賞他作為聯(lián)合國組織首腦所具備奉獻(xiàn)精神和決心,本組織不可替代
作用在全
日益顯著。
Notre ambition est de faire en sorte que les principales conventions aient une portée universelle, sans négliger le moindre recoin de la planète, pour débarrasser à jamais l'humanité de ces engins de mort et de destruction.
我們目標(biāo)是要實(shí)現(xiàn)各主要公約
普遍涵蓋面,從而不會遺漏
任何一個(gè)角落,而且我們能夠一勞永逸地為人類
未來消除造成死亡和毀滅
武庫。
Elle est regardée par l'organisation terroriste du Hamas, qui se rend compte qu'il y a des recoins obscurs au sein de la communauté internationale, dans lesquels le mépris pour les valeurs humaines ne prive pas le Hamas de légitimé.
哈馬斯恐怖組織正在注視這次會議;它看到國際社會有黑暗角落,那里存在對人類價(jià)值觀
蔑視將不會使哈馬斯失去合法性。
Il a infiltré chaque couche et chaque recoin du pays de sorte que, selon les paroles prononcées par mon estimé collègue libanais devant une télévision américaine la semaine dernière, ??au Liban, l'on ne peut distingue le Hezbollah des Libanais??.
他們已經(jīng)滲透進(jìn)這個(gè)國家每寸肌膚和每個(gè)細(xì)胞,以至于——用上周還在美國電視臺露面
我
尊敬
黎巴嫩同事
話來說——“在黎巴嫩,你無法將真主黨和黎巴嫩人區(qū)分開來?!?/p>
Comme on dit en Jama?que, nous avons prévu d'avoir des consultations très larges, dans tous les ??coins et recoins?? du pays, car nous considérons que les sports ont un r?le important à jouer pour promouvoir le développement économique et social.
用我們牙買加話來說就是,我們打算在牙買加“各個(gè)角落”進(jìn)行廣泛
協(xié)商,因?yàn)槲覀円庾R到體育在推動經(jīng)濟(jì)和社會發(fā)展中
重要性和作用。
Passant à la question de l'accès à l'information, l'oratrice dit que la radio constitue le moyen de communication le plus efficace en Gambie et, grace à la création de stations radio locales, des programmes radiodiffusés couvrent tous les coins et recoins du pays.
關(guān)于獲取信息問題,她說,廣播是岡比亞最有效
傳播手段,由于社區(qū)廣播電臺
建立,廣播覆蓋了國家
各個(gè)角落。
Avec l'appui et le soutien de la nation tout entière, nous avons retourné toutes les pierres et exploré tous les recoins de notre désir sincère d'aboutir à un cessez-le-feu immédiat et total et de mettre fin à la fureur meurtrière et aux massacres que l'armée israélienne commet depuis 18 jours dans sa détermination aveugle de détruire le Liban.
在全民族支持下,我們用盡了所有辦法,尋求了所有途徑,真誠希望迅速和全面?;?,結(jié)束以色列軍隊(duì)在過去18天中有計(jì)劃地決意毀滅黎巴嫩
殺人暴行。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com