Cet échange de vues m'a rasséréné et remonté le moral pendant toute une semaine.
一個期來,這種意見交流
我
了冷靜思考,感到精神振奮。
se rasséréner: se calmer, calmer,
Cet échange de vues m'a rasséréné et remonté le moral pendant toute une semaine.
一個期來,這種意見交流
我
了冷靜思考,感到精神振奮。
Le vent sauta de deux quarts dans le sud et redevint favorable.Passepartout se rasséréna avec le temps.
海風(fēng)變得溫順了,路路通的臉也象天氣一樣開始晴朗了。
Sa venue dans notre pays, les Maldives, a rasséréné notre peuple en ce moment de douleur et de détresse.
他對我國馬爾代夫的訪問,正處于痛苦與危難之中的我國人民備感欣慰。
Cependant, rassérénés par vos immenses qualités de diplomate expérimenté, nous ne doutons pas un seul instant que les travaux de cette auguste institution seront menés à bon port.
然而,有了你外交經(jīng)驗的優(yōu)良品質(zhì)的保證,我毫不懷疑這一有聲望機(jī)構(gòu)的工作得到圓滿完成。
C'est pourquoi il a été rassérénant de constater que les participants au Séminaire sur le TNP organisé par le Japon en février dernier ont unanimement reconnu la nécessité de préserver la fiabilité du Traité.
因此,令人欣慰的是,在日本今年2月份主辦的《不擴(kuò)散條約》研討會上,與會者一致確認(rèn)必須維護(hù)該條約的可靠性。
à cet égard, le programme de réinsertion des anciens combattants devra constituer une tache primordiale pour l'avenir si l'on souhaite maintenir à la transition un esprit consensuel soucieux de la situation particulière des parties et d'un ordre public rasséréné.
因此,如果我要在整個過渡時期繼續(xù)發(fā)揚協(xié)商一致精神,顧及各方的特殊情況,確保法律和秩序環(huán)境,前戰(zhàn)斗人員重返社會方案就必須成為一項優(yōu)先任務(wù)。
Aouda, ayant fait en quelques mots le récit de ce qui s'était passé, Passepartout se rasséréna. évidemment Fix n'était plus un ennemi, c'était un allié.Il tenait sa parole.
可是等艾娥達(dá)夫人簡單地敘述了剛才發(fā)生的事,小伙子馬上又眉開眼笑了。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com