Nous sommes saisis d'une pléthore de projets de résolution.
我們面對(duì)太多決議草案。
Nous sommes saisis d'une pléthore de projets de résolution.
我們面對(duì)太多決議草案。
Avant sa transformation, elle souffrait d'une pléthore d'activités et de programmes.
以前弊病是活動(dòng)和方案
于分散。
Malheureusement, la direction palestinienne n'a à aucun moment tenu sa pléthore de promesses et d'engagements.
不幸是,巴勒斯坦領(lǐng)導(dǎo)層從未兌現(xiàn)其眾多
諾言和保證。
Cette année, la communauté internationale a été confrontée à pléthore de difficultés sans précédents et inattendues.
今年,際社會(huì)面臨著許多前所未有
外挑戰(zhàn)。
La pléthore d'invitations transmises au Représentant prouve qu'il est efficace.
秘書長(zhǎng)代表收到請(qǐng)
多,這證明了其工作取得了實(shí)效。
L'Occident propose à ces pays une pléthore déconcertante de "solutions" dont?l'assimilation et l'adaptation prendront plusieurs années.
這些家面對(duì)西方提供
一大堆令人眼花繚亂
“解決辦法”,這些解決辦法要花許多年去吸收消化和適應(yīng)。
Fidji a une pléthore de taux applicables à différents niveaux de qualification dans divers secteurs.
斐濟(jì)不同部門不同技術(shù)工人
標(biāo)準(zhǔn)眾多。
Cette pléthore de documentation de caractère descriptif et analytique est à l'origine de plusieurs problèmes.
這種多
敘述性和分析性文件造成了幾個(gè)問(wèn)題。
Au cours des cinq dernières années, il s'est grandement intensifié et a suscité une pléthore d'idées pratiques.
去五年改革勢(shì)頭不斷壯大,產(chǎn)生了許多可執(zhí)行
建議。
Mais en dépit de cette pléthore de consultations, de réunions et d'initiatives, l'objectif est encore loin d'être atteint.
然而,盡管磋商、會(huì)議和努力多不勝數(shù),這一目標(biāo)依然若隱若現(xiàn)。
Les cinq pays exportateurs d'opiacés licites ont été informés des risques de pléthore ou de pénurie de drogues licites.
已提醒5個(gè)鴉片制劑出口非法藥物供應(yīng)可能
量或短缺。
Toutefois, la pléthore d'organes des Nations Unies qui disposent de mandats différents est devenue encombrante, difficile à manier et déroutante.
但是,負(fù)有不同使命聯(lián)合
大量機(jī)構(gòu)尾大不掉,難以管理并令人目不暇接。
En dépit de la pléthore d'informations instantanément disponibles, le fossé d'incompréhension entre les religions et les civilisations semble s'être élargi.
盡管可即時(shí)得到信息數(shù)量浩繁,但不同信仰和文明間
誤解鴻溝似乎有增無(wú)已。
Pour compliquer encore les choses, une pléthore de notions divergentes de protection a récemment vu le jour dans le débat international.
最近在際辯論中又出現(xiàn)了很多各種不同
保護(hù)概念,使得這些問(wèn)題更加復(fù)雜。
Plus préoccupant encore, la pléthore d'initiatives n'a fait à peine qu'une petite entaille dans le niveau de pauvreté de nos pays.
更為甚者,各種倡議林林總總,但對(duì)改變我們內(nèi)
貧困狀況卻幾乎毫無(wú)作用。
Le Code pénal énumère une pléthore d'infractions qui contribuent à renforcer le régime et à prolonger les contraintes imposées aux citoyens ordinaires.
刑法列出了一大堆罪行是為了協(xié)助支持該政權(quán)并延長(zhǎng)強(qiáng)加在普通人民頭上
種種限制。
Néanmoins, il semble y avoir pléthore d'experts en règlements, tout comme il semble y avoir un grand nombre d'interprétations de diverses règles.
無(wú)論如何,我們似乎不乏議事規(guī)則方面專家,正如我們也似乎不乏對(duì)各項(xiàng)規(guī)則
種種解釋。
Les responsables que les Inspecteurs ont rencontrés se sont davantage plaints, à plusieurs reprises, de la pléthore de directives que de leur rareté.
聯(lián)檢組所約談官員一再表示,為各級(jí)主管提供
指南太多而不是太少。
L'administration publique et les entreprises publiques, principaux employeurs, atteindraient déjà le seuil de saturation avec une pléthore de personnel dans toutes les structures.
公共行政機(jī)構(gòu)和公營(yíng)企業(yè)成為最大雇主,用人已到飽和程度,所有機(jī)構(gòu)都工作人員。
Comment peut-elle se reposer alors qu'une pléthore d'armes de destruction massive, nucléaires et classiques, existe toujours et peut encore nous annihiler complètement ?
在大規(guī)模毀滅性武器,核武器和常規(guī)武器充斥,有可能造成我們完全毀滅情況下,又怎么能無(wú)所謂呢?
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com