Vous habitez donc dans nos parages?
那您就住在我們附近嗎?
Vous habitez donc dans nos parages?
那您就住在我們附近嗎?
Quinze minutes avant l'assassinat, le témoin se trouvait dans les parages du quartier Saint-Georges.
在暗殺行動(dòng)前15分鐘,該名證人就在圣喬治地區(qū)附近。
En outre, des dizaines de Palestiniens qui se trouvaient dans les parages ont été blessés.
此外,附近還有幾十名巴勒斯坦人受傷。
Le jeune Shadi Siyam, qui tra?nait souvent dans les parages, a été touché à la poitrine.
Siyam是個(gè)聾啞孩子,他常常在邊界柵欄附近閑逛,他被打中胸部。
L'incident a suscité un grave sentiment d'insécurité dans les parages du marché.
這一事件使市場(chǎng)周圍地區(qū)的人普遍感到不安全。
Il convient de garder à l'esprit que, dans certaines circonstances, les auteurs du délit peuvent encore se trouver dans les parages.
他們必須意識(shí)到在某下
犯
在附近的
性。
En revanche, d'autres témoins étaient certains qu'il n'y avait pas eu de travaux dans les parages les jours qui ont précédé l'explosion.
但另一方面,其他一證人則很確定,在爆炸之前的幾天里那一帶并沒有道路工程在進(jìn)行。
L'un de ses fils deviendra médecin, un autre policier. Beaucoup d'autres resteront dans les parages de Ndhiwa, où ils ouvriront des petits commerces.
他的兒子當(dāng)中有一人成為醫(yī)生,另一人成為警察。其余的大多留在Ndhiwa附近做小生意。
Dans un deuxième temps, chaque pays aurait le droit de désigner certains parages de ses eaux territoriales comme zones contr?lées de déballastage ou comme zones contr?lées de ballastage.
按照第二級(jí)要求,每個(gè)國(guó)家都有權(quán)將其管轄范圍下的水域指定為壓載水排放管制區(qū),或?yàn)閴狠d水卸水管制區(qū)。
18- S'il y a un malade mental psychopathe en fuite, cela co?ncide en général avec un orage qui coupe le courant et les communications téléphoniques dans les parages.
如果一個(gè)發(fā)病的精神病患者正在四處逃串, 通常你會(huì)恰逢暴風(fēng)雨將所有的電力設(shè)施和通訊設(shè)備摧毀.
Cela pourrait indiquer qu'il vivait dans les parages d'une zone de conflit ou d'une zone où des armes étaient régulièrement utilisées, comme par exemple dans un camp d'entra?nement militaire.
這或許表明,他的居住地鄰近沖突區(qū)或武器經(jīng)常使用的地區(qū),例如軍事訓(xùn)練營(yíng)。
Cet acheteur était en général le propriétaire ou le consignataire d'un navire faisant escale dans le golfe?Persique, le plus souvent un pétrolier venant dans les parages pour y charger du brut ou des produits pétroliers raffinés.
購(gòu)買者通常是停靠在波斯灣的一條船舶的業(yè)主或代理人,通常是抵達(dá)這一水域裝載原油或精煉產(chǎn)品的油輪。
De plus, état de pavillon, le Danemark a précisé que ses opérations de surveillance couvraient certains parages de haute mer qui n'étaient pas sous la responsabilité des organismes régionaux de gestion, où il contr?lait les opérations des navires de pêche sous pavillon danois.
同時(shí),作為船旗國(guó),丹麥規(guī)定,丹麥的國(guó)家捕撈監(jiān)督范圍包括區(qū)域性漁業(yè)管理作業(yè)沒有涵蓋的公海海域,以便對(duì)懸掛丹麥旗幟的漁船的捕撈作業(yè)進(jìn)行監(jiān)控。
à ce sujet, le Gouvernement indonésien a indiqué qu'il se proposait d'envoyer une compagnie de fusiliers marins supplémentaire dans la zone de Belu pour patrouiller dans les parages de cette région frontalière, surtout parce qu'il fallait mettre fin à la pêche illégale dans les eaux territoriales.
在這方面,印度尼西亞政府指出,它計(jì)劃增調(diào)一連海軍陸戰(zhàn)隊(duì)前往伯盧地區(qū),在東帝汶與東努沙登加拉間邊界地區(qū)水域巡邏,以制止在領(lǐng)水的非法捕魚活動(dòng)。
Il avait également pris des mesures pour que les navires arborant son pavillon soient autorisés à pêcher dans les parages soumis à l'autorité d'un organisme régional ou sous-régional de gestion des pêcheries, à condition qu'ils souscrivent aux mesures de conservation et de gestion de ces organismes.
丹麥還已采取措施,確保懸掛丹麥旗幟的船只以在受分區(qū)域或區(qū)域性漁業(yè)組織管制的海域從事捕撈作業(yè),但前提條件是這
船只必須遵守這
組織的養(yǎng)護(hù)和管理措施。
Afin de permettre une intervention rapide en cas d'urgence, une patrouille spéciale motorisée effectue des rondes de surveillance dans les parages des missions diplomatiques et consulaires, et les rondes de surveillance des divisions de la police territoriale relevant du Ministère de l'intérieur et des départements chargés d'assurer une protection spéciale se font à proximité desdits locaux.
為確保對(duì)緊急作出迅速反應(yīng),目前在外國(guó)外交使團(tuán)和領(lǐng)事館周圍進(jìn)行特別的車輛巡邏,內(nèi)政部所屬地區(qū)警察局和特別保護(hù)部門的巡邏路線已延伸至這
房地附近。
La CPAS est un des mécanismes provisoires mis en place par l'Argentine et le Royaume-Uni essentiellement pour faciliter l'instauration d'un climat propice à la relance des négociations tendant à résoudre le conflit de souveraineté sur les ?les Malvinas, Georgias del Sur et Sandwich del Sur et sur les parages marins circonvoisins; en matière de pêche, ces arrangements visent particulièrement à préserver et conserver la ressource de la zone en litige.
南大西洋漁業(yè)委員會(huì)是阿根廷與聯(lián)合王國(guó)之間現(xiàn)有的臨時(shí)機(jī)制之一,其基本目的是協(xié)助建立有利於恢復(fù)談判的環(huán)境,以解決關(guān)于馬爾維納斯群島、南喬治亞島和南桑威奇群島及周邊海域的主權(quán)爭(zhēng)端,以及確立在漁業(yè)方面特別為了維護(hù)和養(yǎng)護(hù)爭(zhēng)端區(qū)域水產(chǎn)資源的安排。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com