Tous ces facteurs combinés sont de nature à altérer l'efficacité de notre Organisation.
所有這些因素結(jié)合起來(lái)削弱了組織
有效性。
Tous ces facteurs combinés sont de nature à altérer l'efficacité de notre Organisation.
所有這些因素結(jié)合起來(lái)削弱了組織
有效性。
Cela nous rassure et le Secrétaire général a toute notre confiance.
這使感到放心,秘書(shū)長(zhǎng)也得到
充分信任。
J'ai mentionné précédemment la nécessité de réformer notre Organisation.
在前面已經(jīng)提到,必須改革本組織。
Il en va de sa crédibilité et de celle de notre Organisation.
這牽涉到安理會(huì)和聯(lián)合國(guó)信譽(yù)。
Sept femmes faisaient partie du groupe -?un nombre relativement modeste mais significatif à notre avis.
工程兵中有七名婦女,認(rèn)為,人數(shù)不多,但意義重大。
Bref, concilier paix et justice, tel est notre devoir; et il est sacré.
換言之,調(diào)解和平與正義是神圣責(zé)任。
Notre histoire montre que l'Inde a toujours été un lieu de rencontre des diverses cultures.
國(guó)歷史記錄顯示,印度一直是不同文
匯聚點(diǎn)。
Nous partageons une grande partie de notre patrimoine culturel avec le reste du monde.
同全世界分享這一文
。
Préserver notre patrimoine culturel, c'est aussi protéger ces valeurs que nous partageons.
保護(hù)文
,就是保護(hù)
共同價(jià)值觀。
Préserver nos valeurs exige aussi de préserver les éléments matériels de notre patrimoine culturel.
維護(hù)價(jià)值觀也需要維護(hù)
文
具體形式。
Nous sommes heureux d'avoir pu partager notre savoir-faire en matière de conservation et de préservation.
非常高興能夠與其它國(guó)家分享
在保護(hù)和保存上
技術(shù)。
Je voudrais assurer l'Ambassadeur Arias de notre pleine coopération à l'avenir.
謹(jǐn)向阿里亞斯大使保證,今后
將充分合作。
Cela démontre l'excellente coopération entre le Comité et les états Membres de notre Organisation mondiale.
這證明了委員會(huì)和聯(lián)合國(guó)各會(huì)員國(guó)之間良好
合作。
Nous vous assurons de notre pleine coopération et nous vous remercions d'avoir convoqué cette réunion.
保證予以充分合作,并感謝你召開(kāi)這次會(huì)議。
Notre Parlement a voté presque à l'unanimité en faveur de la paix.
國(guó)民大會(huì)幾乎一致通過(guò)了和平
選擇。
Aujourd'hui, en cette période difficile, nous réaffirmons notre foi dans l'Organisation et le Conseil.
在此十分艱難時(shí)刻,再次確認(rèn)
對(duì)本組織和安全理事會(huì)
信念。
En ce sens, le terrorisme ronge le tissu même de notre société internationale.
從這個(gè)意義上說(shuō),恐怖主義破壞了國(guó)際社會(huì)
整個(gè)結(jié)構(gòu)。
Notre défi consiste à construire le progrès mondial.
所面臨
挑戰(zhàn)是實(shí)現(xiàn)全球進(jìn)步。
Après plusieurs décennies de silence forcé, notre nation commence à retrouver sa voix.
在經(jīng)歷了數(shù)十年被強(qiáng)迫沉默狀況之后,國(guó)家開(kāi)始有了自己
聲音。
Notre vision pour l'avenir est que l'Afghanistan doit être un centre d'opportunités économiques.
對(duì)未來(lái)
展望是,阿富汗應(yīng)該成為經(jīng)濟(jì)機(jī)會(huì)
中心。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向
指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com