S'inspirant des enseignements dégagés, des mesures correctives sont appliquées.
已吸取教訓(xùn)并采取改正行動(dòng)。
S'inspirant des enseignements dégagés, des mesures correctives sont appliquées.
已吸取教訓(xùn)并采取改正行動(dòng)。
Aussi a-t-il été recommandé de l'y intégrer en s'inspirant éventuellement du modèle proposé par l'ONUDC.
因此建議,可參照禁毒的模式,將該罪行納入國(guó)內(nèi)法。
Elle a été retenue dans le même esprit que celui inspirant la directive 2.8.2.
這是根據(jù)與準(zhǔn)則2.8.2同樣的理由所預(yù)計(jì)的。
La création d'un fonds d'affectation spéciale s'inspirant de modèles éprouvés est souhaitable.
以成功樣版為基礎(chǔ)建立信托基金的作法值得歡迎。
Le projet de disposition type reflète les principes inspirant la recommandation?14.
本條示范條文草案反映了立法建議14的基本原則。
Il serait favorable à un libellé s'inspirant du texte que le représentant du Pakistan a proposé.
他支巴基斯坦代表建議的案文。
Le BSCI a élaboré une méthode d'auto-évaluation s'inspirant des principes de la budgétisation axée sur les résultats.
監(jiān)督廳根據(jù)重在果的預(yù)算編制概念擬定了
項(xiàng)自我評(píng)估方法。
Un certain nombre de délégations ont présenté leur conception de l'approche écosystémique en s'inspirant de leur expérience.
若干代表團(tuán)根據(jù)自身的經(jīng)驗(yàn),介紹了對(duì)生態(tài)系統(tǒng)方法的認(rèn)識(shí)。
L'Accord ne leur inspirant pas confiance, ils craignaient de quitter les camps et de rentrer ches eux.
由于不信任和平協(xié)議,他們害怕離開(kāi)難民營(yíng)和返回家園。
Après ??les domaines prioritaires??, ajouter ??en s'inspirant du vaste cadre défini dans le plan à moyen terme??.
在“擴(kuò)大對(duì)聯(lián)合國(guó)在優(yōu)先問(wèn)題上開(kāi)展的工作的了解和支”
之前加上“根據(jù)中期計(jì)劃制定的廣泛框架”。
Il faudrait la remanier complètement, éventuellement en s'inspirant du texte de l'article 9 des Règles de Hambourg.
應(yīng)視可能將漢堡規(guī)則第9條的案文作為樣板完全重新擬訂這條文。
S'inspirant des recommandations de la réunion de cette année, le projet de résolution aborde deux domaines en particulier.
決議草案吸取今年會(huì)議的建議,特別談兩個(gè)領(lǐng)域的問(wèn)題。
En conséquence, aucune règle générale s'inspirant de la recommandation?76 n'est introduite en ce qui concerne la possession anticipée.
因此,對(duì)預(yù)先占有的情況不采用按照建議76的思路所定的般規(guī)則。
Ce guide fixe une échelle des poursuites et des alternatives aux poursuites, s'inspirant notamment des bonnes pratiques des parquets.
該指南規(guī)定了起訴和起訴替換/選擇程序的尺度,特別是參照了各個(gè)檢察機(jī)關(guān)的良好做法。
Il faut, à cet égard, renforcer les mécanismes de la protection internationale en s'inspirant de la législation internationale pertinente.
為此,應(yīng)該強(qiáng)化國(guó)際保護(hù)機(jī)制,方式是考慮適當(dāng)?shù)膰?guó)際立法。
Des programmes de microcrédit s'inspirant du modèle couronné de succès de la Grameen Bank ont été mis en place.
按照格萊珉鄉(xiāng)村銀行成功的范例,臺(tái)了小額信貸計(jì)劃。
Dans notre propre démarche, nous avons beaucoup appris des autres, en nous inspirant notamment de l'exemple de l'Afrique du Sud.
在我們自身進(jìn)程中,我們從他國(guó)特別是從南非的例子中學(xué)到很多。
La CNUCED élabore actuellement un programme de ce genre pour le Rwanda, en?s'inspirant de l'expérience de l'Australie et de Singapour.
貿(mào)發(fā)會(huì)議正在借鑒澳大利亞和新加坡經(jīng)驗(yàn)為盧旺達(dá)編制這樣個(gè)方案。
Il serait utile que le Comité élabore des campagnes d'information en s'inspirant des modèles qui avaient été mis en avant.
委員會(huì)應(yīng)將的模式建立在公眾教育運(yùn)動(dòng)基礎(chǔ)上。
à cet égard, l'Ouzbékistan a résolu plusieurs problèmes en étudiant et en s'inspirant des résultats positifs obtenus par d'autres pays.
在這方面,烏茲別克斯坦通過(guò)研究并效仿其他國(guó)家的成功經(jīng)驗(yàn)解決了許多問(wèn)題。
聲明:以上例、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com