Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.
撰文人關(guān)于他父親遭遇
陳述也前后
一致。
Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.
撰文人關(guān)于他父親遭遇
陳述也前后
一致。
Hélas, ils sont souvent disparates et incohérents.
幸
是,它們常常是互
相干、很
完善
。
Une réponse déséquilibrée risque d'aboutir à des résultats incohérents.
衡
應(yīng)對措施必然會產(chǎn)
一致
結(jié)果。
Les mentions concernant ces biens sont parfois incomplètes ou incohérentes.
有時(shí)對這類資產(chǎn)提法
完整或
一致。
En conséquence, le Conseil a été jugé incohérent dans ses actes.
在其它情況下,安理會事后對區(qū)域組織參與給予了認(rèn)可。
Prises dans leur ensemble, les normes y relatives composent un tableau incohérent.
整個(gè)來看,關(guān)于人類基因組標(biāo)準(zhǔn)很
協(xié)調(diào)。
Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.
這些政策前后一,達(dá)
到預(yù)期目標(biāo),因此我要冒昧坦率地說,這些是錯(cuò)誤
政策。
Cela illustre bien comment les pays développés adoptent des politiques inégales et souvent incohérentes.
這個(gè)結(jié)果就是一些發(fā)達(dá)國家奉行錯(cuò)誤和經(jīng)常一致政策
一個(gè)例子。
Les procédures administratives sont lourdes et incohérentes, ce qui ne facilite pas la tache.
行政程序難以實(shí)施而且缺乏一致性,使得人們很難采取有效行動。
Or, la gestion des ressources humaines à l'Organisation est aléatoire, fragmentée et incohérente.
然而,聯(lián)合國人力資源管理和發(fā)展目前正處于
斷
變化之中,這種變化支離破碎,缺乏連貫一致。
Certains témoins ont fait des déclarations incohérentes, et les ont modifiées au fil des entretiens.
一些證人供述前后
一,而且在
同
面談中有所改變。
La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.
如果追求相互矛盾目標(biāo),便會出現(xiàn)緊張局面,其結(jié)果常常是政策上
南轅北轍。
L'usage de la terminologie non seulement est incohérent, mais aussi, dans une certaine mesure, source de méprises.
術(shù)語使用
僅前后
一,而且在某種程度上令人誤導(dǎo)。
Les deux paragraphes sont par conséquent incohérents, la compensation étant par définition une fa?on d'effectuer un paiement.
因此這兩款相互一致,按照定
抵消是一種付款方法。
On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.
然而,我們對辯論某些參加者所作
發(fā)言感到有些困惑,這些發(fā)言是前后抵觸和自相矛盾
。
Les observations finales sont souvent si incohérentes qu'aucun juriste ou gouvernement ne peut les considérer comme une règle juridique.
結(jié)論意見往往一致,因而任何律師或政府均
能把它們看成法律。
En particulier, sa crédibilité suscite de sérieux doutes, et sa plainte est incohérente et peu plausible.
尤其是,她言詞很難令人信服,而她
申訴前后矛盾,難以認(rèn)為會符合事實(shí)。
Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.
任何以任意或反常方式使用下放權(quán)力
做法,都會給工作人員——管理層
關(guān)系造成嚴(yán)重?fù)p害。
Trop souvent, les messages re?us peuvent être contradictoires, voire incohérents, en fonction de l'instance d'où ils émanent.
但是,常常出現(xiàn)情況是,在
同場合所收到
訊息是混雜
,甚至是相互矛盾
。
Or l'auteur a toujours précisé qu'il travaillait seul, ce qui appara?t incohérent aux yeux de l'état partie.
然而,撰文人總是說他獨(dú)立工作,這在締約國看來顯然是矛盾。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦
代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com