La société de l'excellente qualité des produits, la position sur le marché inattaquable!
本公司的系列產(chǎn)品品質(zhì)出色,市場地位懈可擊!
La société de l'excellente qualité des produits, la position sur le marché inattaquable!
本公司的系列產(chǎn)品品質(zhì)出色,市場地位懈可擊!
Professionnellement, elle est inattaquable .
在業(yè)務(wù)方面,她是懈可擊的。
Cet édifice, qui trouve ses fondements dans les esprits et les coeurs, sera inattaquable.
一大廈的根基就在我們的精神和我們的心靈之
,它是堅不可摧的。
Elle ne peut être imposée comme un dogme inattaquable et incontesté offrant la seule voie de salut économique.
不能把些主張作為不可質(zhì)疑和不可反駁的教條強加于社會,并以此作為拯救經(jīng)濟的唯一出路。
Nous sommes témoins de la débacle de nobles valeurs et de la désintégration de principes que l'on croyait inattaquables.
我們看到曾經(jīng)被認(rèn)為是懈可擊的崇高價值的崩潰與原則的瓦解。
Afin de maintenir l'uranium dans le compartiment cathodique, la cellule peut être pourvue d'une membrane inattaquable constituée d'un matériau spécial échangeur de cations.
為了把鈾保持在陰極,
種槽可有一個由特種陽離子交換材料制成的抗?jié)B的隔膜。
Cela étant dit, nous voudrions souligner le principe selon lequel aucun projet de résolution n'est inattaquable ou coulé dans le béton.
在樣說之后,我們謹(jǐn)強調(diào)一項原則,任何決議草案都不是不可變更或修改的。
La solution est cependant loin d'être inattaquable?: selon ses adversaires, elle sape les fondements du droit international des traités, lequel repose sur l'égal traitement des traités indépendamment de leur objet.
不過,一概念有其弱點:其反對者認(rèn)為它有損國際條約法的基礎(chǔ),國際條約法的依據(jù)是在所有問題上對條約同樣看待。
La Cour suprême de la Fédération a ultérieurement rendu une décision qui fait jurisprudence pour des affaires similaires, en déclarant que les décisions défavorables rendues par le GIP en matière de certification étaient inattaquables.
聯(lián)邦最高法院后來作出一項裁決,宣布警察工作隊不證明合格的決定不可違背,為類似的案例提供了先例。
Nous perfectionnons constamment nos mesures de commandement et de contr?le, et nous avons institué un mécanisme élaboré de commandement et de contr?le nucléaire pour des contr?les de surveillance inattaquables, afin d'assurer la sécurité de tous nos atouts.
我們在不斷地更新我們的指揮和控制措施,我們制訂了能夠確保絕對的管制的核指揮和控制詳細辦法,以確保我們所有資產(chǎn)的安全與保障。
Des préoccupations ont également été exprimées au sujet de l'utilisation de la population civile pour rendre des zones inattaquables, les militants du Hamas ayant apparemment utilisé des batiments résidentiels comme points de départ d'attaques lancées contre les forces israéliennes.
同樣令人感到擔(dān)憂的是,哈馬斯民兵是否利用平民來免遭進,因為據(jù)說他們利用居民建筑作為對以色列部隊發(fā)動
擊的基地。
Il devrait s'appliquer à tous les niveaux de la hiérarchie, y compris aux postes intermédiaires, et devrait être con?u de manière à être inattaquable du point de vue administratif et à empêcher toute confrontation.
審查制度應(yīng)當(dāng)涉及包括層行為者在內(nèi)的各級責(zé)任問題,而就行政管理而言,所確定的制度應(yīng)當(dāng)盡可能確實可靠,沒有沖突。
De leur c?té, les Tigres de libération de l'Eelam tamoul ont refusé de laisser les civils qui se trouvaient sous leur contr?le se mettre à l'abri, afin de rendre les zones peuplées inattaquables et obtenir un avantage militaire et médiatique, et les conséquences ont été catastrophiques pour les civils.
加上泰米爾伊拉姆猛虎解放組織拒絕允許他們控制的平民尋求安全,以便使得他們所在的地區(qū)免遭襲擊,并尋求軍事和宣傳上的優(yōu)勢。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com