L’amour est une suite hypnotique, vous, je Me réveille.
場**,醒來之后你被誰吸了靈 。
L’amour est une suite hypnotique, vous, je Me réveille.
場**,醒來之后你被誰吸了靈 。
Elle ouvre sa danse hypnotique, et absorbe mon regard décoloré.
她開始跳那催眠舞蹈,吸引我黯然失
目光。
Les taux d'abus effectif et de dépendance à l'égard du zolpidem semblent analogues à ceux d'autres benzodiazépines hypnotiques inscrites au Tableau?IV.
唑吡旦實際濫用率和致癮率看來類似于觀察到
表四
他催眠安眠性
苯并二氮雜卓類
濫用率和致癮率。
Le zolpidem était un médicament vendu sur ordonnance et utilisé comme hypnotique, mais les autorités n'avaient pas connaissance d'une fabrication illicite éventuelle.
唑吡旦種處方藥品,作為催眠藥使用,英國政府沒有發(fā)現(xiàn)非法制造這種藥物
情況。
Deuxièmement, il y a le charme hypnotique du consensus du plus petit dénominateur commun, le résultat étant que rien n'est réellement fait.
次,我們在懵懂
達成“最低共同標準共識”,
結果實際上
事無成。
On estime en général que ses effets hypnotiques sont relativement plus puissants que les autres effets analogues à ceux des benzodiazépines qu'il produit.
般認為,它產(chǎn)生
催眠安眠作用比
他類似苯并二氮雜卓
作用大。
Initialement consommé par les adeptes du culturisme qui l'utilisaient pour son apparente capacité de stimuler la libération de l'hormone de croissance, le GHB est utilisé depuis peu, au niveau mondial, essentiellement pour ses effets hypnotiques, euphoriques et hallucinogènes subjectifs, en particulier dans le milieu techno (au cours des soirées “rave”).
雖然GHB最初因具有明顯促進激素增長
特性而被健美運動者濫用,但全世界較近期
GHB主要濫用方式
出于
具有催眠、令人欣快
致幻作用,特別
在舞廳音樂文化(即“喧鬧夜總會”)情況下
如此。
En outre, les taux d'abus et de dépendance effectifs liés à l'usage du zolpidem à des fins médicales, ainsi que les risques que l'abus de cette substance présente du point de vue de la santé publique, semblent être analogues à ceux observés pour les benzodiazépines hypnotiques actuellement inscrites au Tableau?IV.
此外,唑吡旦在醫(yī)療使用實際被濫用率和致癮率及
濫用對公眾健康
危險,看來與觀察到
目前表四
催眠安眠性苯并二氮雜卓類
情況相似。
La délégation a précisé que le code pénal maltais ne limitait pas les éléments constitutifs du viol à la violence physique ou morale, mais étendait le délit aux circonstances d'incapacité de?résister, en raison d'une infirmité physique ou mentale, ou de n'importe quelle cause indépendante de la volonté de la victime, comme le sommeil, l'intoxication, l'état hypnotique, ainsi que l'usage de moyens frauduleux par le délinquant.
代表團解釋說,《馬耳他刑法》所說構成強奸罪
要素不只限于身體和精神暴力,這種罪行
范圍內(nèi)還包括由于身體和精神
無力狀態(tài)而沒有抵抗能力,或獨立于受害人意志
他原因,如:睡眠、
毒、催眠狀態(tài),以及侵犯者所使用
欺騙手段。
La délégation a précisé que le Code pénal maltais ne limite pas les éléments constitutifs du viol à la violence physique ou morale, mais que le délit a été étendu pour inclure l'incapacité de?résister, en raison d'une infirmité physique ou mentale, ou de n'importe quelle autre cause indépendante de la volonté de la victime, comme le sommeil, l'ivresse, l'état hypnotique, ainsi que l'usage de moyens frauduleux par le délinquant.
代表團解釋說,《馬耳他刑法》所說構成強奸罪
要素不只限于身體和精神暴力,這種罪行
范圍內(nèi)還包括由于身體和精神
無力狀態(tài)而沒有抵抗能力,或獨立于受害人意志
他原因,如:睡眠、
毒、催眠狀態(tài),以及侵犯者所使用
欺騙手段。
Conformément à l'article 3 de la loi relative à la répression des enlèvements, de la traite, de la vente et de l'exploitation des êtres humains, toute personne qui détourne une autre personne, male ou femelle, mineure ou majeure, par la promesse d'argent ou de bijoux, sans son consentement, par la force, la menace ou l'emploi de drogues hypnotiques, aux fins de l'enlèvement, de la traite, de la vente ou de la prostitution, et passible d'une peine de prison de 10 à 15 ans.
《打擊綁架、買賣販賣和剝削人口法》第3條規(guī)定:“引誘他人者,不論男女、長幼、國籍,不管進行誘惑或使用他手段,許諾金錢首飾但當事人不同意,而強迫、威脅或使用催眠藥綁架、販賣他人,迫使婦女賣淫,判處10年至15年監(jiān)禁。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,表達內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com