Normalement, quand le sommeil guette, vous vous allongez et attendez que le marchand de sable passe.
通常,當睡意襲來,你躺下,等待漸入睡眠。
Normalement, quand le sommeil guette, vous vous allongez et attendez que le marchand de sable passe.
通常,當睡意襲來,你躺下,等待漸入睡眠。
Faute d'une aide adéquate, le surmenage guette les membres de la famille dispensateurs de soins.
如果得不到足夠援助,家庭照顧者可能不堪負荷。
Notre monde a survécu à la guerre froide mais d'autres dangers le guettent.
我們的世界在經歷了冷戰(zhàn)之后得以幸存,但其他危險仍然存在。
Il ne faut pas perdre de vue les énormes problèmes qui guettent le nouveau Gouvernement.
我們不應該忽視等待新政府處理的巨大問題。
Nous devons relever les défis difficiles et surmonter les dangers qui nous guettent.
我們必須應付我們所面臨的困難的挑戰(zhàn)和危險。
La maladie le guette.
〈〉
病在等著他。
Parmi les principaux dangers qui les guettent figurent les violences sexuelles ou fondées sur l'appartenance sexuelle.
她們的主要關注問題包括遭受性暴力和基于性別的暴力侵。
Le terrorisme est un péril qui guette la sécurité des personnes, des biens et l'ordre public.
恐怖主是一種伺機損
人員、財產和公共秩序的危險。
Le trafic des personnes est un autre danger qui guette les groupes vulnérables pendant les conflits armés.
販運人口是武裝沖突期間對最脆弱群體的又一危險。
Néanmoins, de réelles menaces guettent si le redressement de l'économie mondiale est retardé et que l'afflux d'aide stagne.
但是,如果全球經復蘇,援助流量停滯,那么,真正的威脅還會出現。
La mort est bien à nos c?tés à chaque instant de notre action. Elle guette nos décisions, nos moindres gestes.
死神其實一直都在我們身旁,每分每秒。她窺伺著我們的想法、和最細微的舉動。
Bien ! dit le juge Obadiah. Voilà deux jours, accusés, que l'on vous guette à tous les trains de Bombay.
“那好吧,”法官歐巴第亞說,“被告注意,這兩天我們一直在所有從孟買乘火車來的旅客中找你們?!?/p>
Un autre danger nous guette aujourd'hui?: une pression croissante en faveur du déploiement de systèmes de défense antimissile nationaux.
然而,我們現在還面臨另一種危險:部署國家導彈防御系統的日益增長的壓力。
En effet, des menaces et des périls nouveaux guettent cet espace devenu un refuge pour de nombreuses mouvances terroristes et criminelles.
實際上,新的威脅和危險正在窺視著這一空間,它現在已經成了許多恐怖主和犯罪勢力的避難所。
Il ne s'agit pas seulement d'améliorer celle-ci. Il s'agit d'examiner, de la seule manière possible, les dangers réels qui nous guettent.
這不僅僅是改進本組織的問題;這是以唯一可行的方式對付我們將面對的現實和當前危險的問題。
D'après le rapport, il semblerait que la pauvreté guette davantage les femmes en raison du r?le traditionnel qu'elles jouent dans la société.
據報告說,由于婦女在社會中的傳統角色,她們更加易受貧困的傷。
Cette tendance, s'expliquant en grande partie par le manque de solidarité entre les générations, est alarmante car le vieillissement guette tout un chacun.
由各代際之間缺乏團結引起的這種趨勢令人擔憂,因為老齡化是一個不可避免的過程。
Pour cette raison, il guette et investit des domaines où l'état est en déficit ou présente des lacunes dans les moyens de coercition.
因此,恐怖主總是在國家強制力量不逮或有漏洞的地方伺機而動。
"On pourrait très vite se retrouver dans une situation très paralysante ", souffle un cadre fran?ais qui guette les prochains actes de la brouille franco-chinoise.
一位法國干部透露說:“我們可能很快陷入癱瘓局面”,他觀察著法中不和的進一步行動。
Le Maroc, victime lui-même, et à plusieurs reprises, d'attentats terroristes est convaincu que la même menace guette, indistinctement, l'ensemble des membres de la communauté internationale.
摩洛哥本國多次受到恐怖主襲擊,深信國際社會全體成員同樣都面臨著這個威脅。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com