Le monstre redevint ?lot, rocher, écueil, mais écueil fuyant, indéterminable, insaisissable.
這個(gè)怪物成了小島、巖石、暗礁,但它是會(huì)奔馳
、不可捉摸
、行動(dòng)莫測
暗礁。
Le monstre redevint ?lot, rocher, écueil, mais écueil fuyant, indéterminable, insaisissable.
這個(gè)怪物成了小島、巖石、暗礁,但它是會(huì)奔馳
、不可捉摸
、行動(dòng)莫測
暗礁。
Protection des enfants fuyant l'enr?lement dans le camp ennemi.
· 保護(hù)逃避敵人征兵兒童。
Toutes les nations se doivent d'aider les réfugiés fuyant les changements climatiques.
所有國家均有責(zé)任援助氣難民。
Exode massif de plus de 800?000?personnes fuyant le conflit.
萬人迅速逃離沖突,由此形成了一次大規(guī)模難民危機(jī)。
Environ 700?Palestiniens fuyant les attaques israéliennes avaient trouvé refuge dans ce complexe.
躲避以色列攻擊約700名巴勒斯坦人當(dāng)時(shí)正在這一大院里尋求庇護(hù)。
Le nombre des personnes fuyant leurs foyers et leurs villages est toujours en hausse.
逃離家園人數(shù)還在增加。
Les populations fuyant vers des régions inaccessibles, elles deviennent de plus en plus vulnérables.
民眾逃往我們無法前往地區(qū),他們
脆弱性就越來越大。
Les premiers arrivants fuyant la famine et la guerre de l'opium, ont débarqué à San Francisco en 1848.
最早居民為了逃離饑荒與鴉片戰(zhàn)爭,于1848年來到舊金山。
A cause de ressemble à un criminel fuyant,il est demandé de produire sa pièce d'identité par la police.
因?yàn)殚L得跟一個(gè)在逃犯人很像,他被警察要求出示身份證。
On a par ailleurs loué les efforts du Rapporteur spécial à définir cette notion nébuleuse et fuyante.
特別報(bào)告員為界定這個(gè)模糊而難以捉摸概念所做
努力得到了贊揚(yáng)。
Face à l'exode de réfugiés fuyant la guerre, il est évident que cette obligation est devenue archa?que.
面對逃離戰(zhàn)爭難民
大批涌入,這項(xiàng)要求明顯不合適。
Quelques préoccupations sont manifestées concernant le nombre croissant de réfugiés fuyant vers les pays voisins, notamment l'Equateur.
有人關(guān)切逃往鄰國,特別是厄瓜多爾難民數(shù)量日益增加。
La Zambie a accueilli divers réfugiés fuyant les guerres, les troubles civils et l'instabilité politique dans la région.
贊比亞接納了逃避本地區(qū)戰(zhàn)火、內(nèi)亂和政治動(dòng)蕩各類難民。
Le?Gouvernement indonésien a en outre indiqué que le dispositif de sécurité avait protégé les personnes fuyant la violence.
印度尼西亞政府還報(bào)告說,安全機(jī)構(gòu)已為逃避暴力人們提供保護(hù)。
On a par ailleurs loué les efforts déployés par le Rapporteur spécial pour définir cette notion nébuleuse et fuyante.
特別報(bào)告員為界定這個(gè)模糊而難以捉摸概念所做
努力得到了贊揚(yáng)。
En mars 2006, l'ONU a suivi les déplacements de quelque 300?000 personnes fuyant des zones touchées par la sécheresse.
,聯(lián)合國對受干旱影響地區(qū)大約30萬人
移動(dòng)進(jìn)行了跟蹤。
L'exode des populations fuyant ces violations s'est traduit par plusieurs centaines de réfugiés et un nombre élevé de personnes déplacées.
為了躲避這些暴力行為人潮導(dǎo)致了成千上萬
難民和大量流離失所者
出現(xiàn)。
Les Sierra-Léonais fuyant les combats dans leur pays se rendent rapidement compte qu'ils sont encore moins en sécurité en Guinée.
逃避本國戰(zhàn)爭塞拉利昂人發(fā)現(xiàn)他們所在
幾內(nèi)亞地區(qū)局勢更不安全。
Depuis 10?ans, le Kenya a accueilli des milliers de réfugiés fuyant la guerre et les troubles civils dans leurs pays.
在過去十年中,肯尼亞收容了逃離本國內(nèi)戰(zhàn)和動(dòng)亂數(shù)以千計(jì)
難民。
Selon des sources de l'ONU à Luanda, les civils fuyant l'UNITA font état d'actes de terreur commis par le mouvement rebelle.
羅安達(dá)聯(lián)合國人員透露,逃離安盟
平民都談到叛亂運(yùn)動(dòng)
恐怖行為。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com