Cette machine à laver est d'un format un peu encombrant.
這臺(tái)洗衣機(jī)體積稍微有點(diǎn)。
Cette machine à laver est d'un format un peu encombrant.
這臺(tái)洗衣機(jī)體積稍微有點(diǎn)。
Pas de passagers. Jamais de passagers. Marchandise encombrante et raisonnante.
“沒(méi)有,我從來(lái)也不帶旅客,旅客是種累贅又麻煩人的貨物。”
Non!Non!Je ne veux pas d’un éléphant dans un boa.Un boa c’est très dangereux, et un éléphant c’est très encombrant.
不, 不, 我不要肚里有只象的蟒蛇. 蟒蛇太危險(xiǎn)了,
象太笨重啦!
Quelques organisations estiment que le processus du Plan-cadre est trop encombrant.
些組織認(rèn)為,聯(lián)發(fā)援框架進(jìn)程太麻煩。
Elle pourrait au contraire devenir un autre élément encombrant et bureaucratique du processus.
這種職能的作用可能恰恰相反,可能成為這過(guò)程中的另
繁文縟節(jié)。
Il en résulte en outre l'émergence d'une bureaucratie encombrante et ingérable.
引起的另項(xiàng)發(fā)展是形成了龐
而組織不善的官僚機(jī)構(gòu)。
Avec ses cinq femmes et ses nombreux enfants, la présence du tyran africain était encombrante pour le royaume.
在5老婆和眾多孩子的陪伴下,這位非洲暴君的存在對(duì)沙特帶來(lái)了許多麻煩。
Des procédures encombrantes empêchent parfois les femmes d'enregistrer leur entreprise et de sortir du secteur non structuré.
有時(shí),煩瑣的程序妨礙婦女登記自己創(chuàng)辦的企業(yè),致使她們不能從非正規(guī)移到正規(guī)
。
Toutefois, la pléthore d'organes des Nations Unies qui disposent de mandats différents est devenue encombrante, difficile à manier et déroutante.
但是,負(fù)有不同使命的聯(lián)合國(guó)的量機(jī)構(gòu)尾
不掉,難以管理并令人目不暇接。
Bien que la structure de ces mesures paraisse peu efficace et encombrante, en dernier lieu, ce sont les résultats qui comptent.
盡管這類措施的結(jié)構(gòu)似乎效率不高,而且繁瑣,但最終要看的是結(jié)果。
Nous préconisons l'adoption d'un mandat de négociation clair sur un tel traité, qui ne soit pas lié à des propositions encombrantes et inappropriées.
我們提倡通過(guò)項(xiàng)有關(guān)這
條約的明確的談判授權(quán),不為無(wú)關(guān)建議所累。
Cette visite a chargé Isra?l d'un fardeau bien encombrant politiquement, mais qui est loin d'être aussi lourd que l'amertume et la douleur de nos frères palestiniens.
這訪問(wèn)使以色列背上了沉重的政治包袱,但無(wú)論多么沉重,都不會(huì)超過(guò)兄弟的巴勒斯坦人民經(jīng)受的悲傷和痛苦。
Il faut améliorer l'organisation, l'efficacité et l'utilisation des réunions répondant à la formule Arria, mais éviter d'en faire une institution officielle, ce qui serait plus encombrant que profitable.
改進(jìn)阿里亞辦法會(huì)議的規(guī)劃,提高其效力并更好地加以利用,但要避免使這類會(huì)議更為正式,因?yàn)檫@可能造成繁瑣而于事無(wú)益。
Le personnel des programmes qui conna?t mal les principes de la gestion des entreprises peut juger ces procédures encombrantes, sans avantage important pour la réalisation de son programme.
對(duì)業(yè)務(wù)管理知識(shí)有限的方案工作人員可以把這些程序解釋為多余和阻礙,沒(méi)有重的方案利益。
Deuxièmement, l'encombrante structure à trois niveaux qui avait été envisagée lors des négociations précédentes a été simplifiée, le nombre des degrés de juridiction passant de trois à deux.
第二,早先談判中提出特別法庭設(shè)三級(jí)的結(jié)構(gòu),很不方便,現(xiàn)已改為
由兩
預(yù)審?fù)ソM成的結(jié)構(gòu),更加簡(jiǎn)單。
Les états Membres, en particulier ceux qui sont parties au Protocole facultatif, doivent disposer d'un mécanisme leur permettant de faire régulièrement rapport sur leur respect des recommandations dans un format moins encombrant.
各會(huì)員國(guó)——尤其是作為《任擇議定書(shū)》當(dāng)事方的各會(huì)員國(guó)——需要機(jī)制,從而使它們能夠以不太繁瑣的形式報(bào)告其履約情形。
Les femmes dont les maris sont employés dans la fonction publique ont droit à un capital décès. Toutefois, les procédures administratives connexes sont encombrantes et le capital décès est fortement imposé.
丈夫受雇于公共的婦女可獲取死亡補(bǔ)償金,但管理程序繁瑣,收取死亡撫恤金的有關(guān)費(fèi)用極高。
Technologie de l'information (TI)?: La TI a connu des changements radicaux depuis les années 70, avec l'apparition d'ordinateurs et de systèmes d'exploitation plus rapides, moins encombrants, plus polyvalents, moins onéreux et plus fiables.
信息技術(shù)自20世紀(jì)70年代以來(lái)由于采用了更加快速、更加小型化、通用性更強(qiáng)、低成本和更加可靠的計(jì)算機(jī)和操作系統(tǒng)而迅猛發(fā)展。
Quand on recherche les moyens de renforcer le processus de consultation, nous ne préconisons pas des processus ou structures encombrants, qui seraient de nature à entraver la capacité du Conseil d'agir efficacement et en temps voulu.
在審查加強(qiáng)協(xié)商進(jìn)程的方法時(shí),我們不提倡繁瑣的程序或結(jié)構(gòu),因?yàn)槟菢訒?huì)破壞安理會(huì)作出有效和及時(shí)決定的能力。
Il était apparu clairement que 18 comités pour une Assemblée constituée de 120 membres était une structure encombrante et que les travaux des comités seraient facilités par l'appel à des experts et la tenue d'audiences publiques.
顯然,120名議員組成18委員會(huì)很臃腫,各委員會(huì)的工作應(yīng)得益于技術(shù)知識(shí)和公開(kāi)聽(tīng)證。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com