La mousse de la bière déborde du verre.
啤酒泡沫溢出酒杯。
La mousse de la bière déborde du verre.
啤酒泡沫溢出酒杯。
Cette pierre déborde l'autre de deux centimètres.
這塊石頭比那塊突出兩厘米。
Les groupes armés reprennent les armes et le conflit déborde du Darfour.
武裝集團(tuán)正在重新武裝,沖突正在向達(dá)爾富爾區(qū)以外蔓延。
Nous estimons donc que ces relations débordent le champ de l'étude de la Commission.
因此,我們認(rèn)為,這種關(guān)系不屬于委員會研圍,而且應(yīng)當(dāng)如此。
Or l'emploi de ce personnel déborde largement le cadre qu'elle a fixé.
但是,目前利用這些人員方式廣泛得多。
La guerre fait d'innombrables victimes, elle déborde les frontières et déstabilise des régions tout entières.
戰(zhàn)爭造成大規(guī)模死亡,穿越國家邊界,破壞整個區(qū)域
穩(wěn)定。
Sa stature est véritablement internationale et déborde largement le cadre de nos frontières nationales.
地位確實具有國際性、遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過我們
國家邊界。
Dans ce sens, le n?tre déborde de gratitude.
因此,菲律賓內(nèi)心深處滿是感激之情。
On y explique comment les conflits internes débordent presque invariablement au-delà des frontières.
這切中要點,即國內(nèi)沖突幾乎外地超越了邊界。
Le mandat de l'expert indépendant déborde sur l'exercice biennal 2010-2011.
獨立專家任期將延至2010-2011兩年期。
Le renforcement du TNP déborde le cadre des seules puissances nucléaires.
加強(qiáng)《不擴(kuò)散條約》任務(wù)不僅限于核大國進(jìn)行。
En outre, les ressources halieutiques débordent les frontières et sont donc communes à plusieurs pays.
在這種情況下,國進(jìn)行
調(diào)查所了解到
情況是不完備
。
Dans un monde qui déborde de richesses, la faim n'est pas une fatalité.
在這個物資充裕
世界上,饑餓并不是不可避免
。
Le redoutable dilemme éthique, posé par la question déborde le mandat de la Sixième Commission.
這些難以解決倫理選擇遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了第六委員會
任務(wù)
圍。
Aujourd'hui, plus d'un an plus tard, le batiment de l'Arc de La Haye déborde d'activité.
年多后
今天,海牙Arc大樓內(nèi)已是生氣勃勃,繁忙活躍。
Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.
在環(huán)境署議程職能
體化基礎(chǔ)上制訂
政策目標(biāo)已跨越行政上
分界。
Trop souvent, en effet, les conflits à l'intérieur d'une sous-région débordent d'un pays vers un autre.
區(qū)域和分區(qū)域環(huán)境可關(guān)系到?jīng)_突管理
成敗。
Mon c?ur déborde.
〈比喻〉我心里有許多話要講。
En outre, on a craint que le conflit israélo-palestinien ne se régionalise et déborde sur d'autres états.
此外,有人擔(dān)心,巴以沖突正出現(xiàn)區(qū)域化苗頭,可能蔓延到其它國家。
Plusieurs de ces systèmes sont relativement complexes, et leur analyse approfondie déborde du cadre du présent Guide.
其中有些制度比較復(fù)雜,超出了指南圍而
法對其作詳細(xì)
考慮。
聲明:以上句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com