试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

詞條糾錯(cuò)
X

discernable

您還沒有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
登錄后,您可以提交反饋建議,同時(shí)可以和手機(jī)、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個(gè)解釋錯(cuò)誤,并通過審核,將獲贈(zèng)「法語(yǔ)助手」授權(quán)一個(gè)

discernable

音標(biāo):[disεrnabl]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞
adj.
認(rèn)出, 看出, 感受到, 覺察, 識(shí)別, 區(qū)別
近義詞:
percevable,  saisissable,  perceptible
反義詞:
indiscernable
聯(lián)想詞
perceptible感覺到,覺察得到;visible,看得見;identifiable視為相同;observable觀察到;palpable明顯;discerner認(rèn)出,認(rèn)清,看出;semblable相似,相像;tangible,摸得到;difficilement困難地, 艱難地;reconnaissable認(rèn)出,辨認(rèn)出;comparable比較比擬,相似;

Peu de progrès discernables ont été constatés dans la réalisation des droits des enfants en Ha?ti.

海地在實(shí)現(xiàn)兒童權(quán)利方面沒有明顯進(jìn)展。

La balle est rouge pour être plus aisément discernable des autres balles et être visible en cas de chute dans la boue.

球?yàn)轷r紅色,方便與其它球區(qū)分開來(lái),即使在急速掉落時(shí)候也能發(fā)現(xiàn)它蹤跡。

Cela explique pourquoi on a observé une augmentation discernable de l'incidence du cancer du poumon parmi les femmes ces dernières années.

這說(shuō)明了近年來(lái)婦女肺癌發(fā)病率明顯增加原因。

Ses retombées pour notre vie quotidienne sont facilement discernables et couvrent aussi bien la télédiffusion et la météorologie que les technologies et les?services utilisant le système?GPS.

這些成就在日常生活中應(yīng)用比比皆是:從廣播氣象到基于全球定位系統(tǒng)技術(shù)服務(wù)。

Malheureusement, au cours des trois derniers mois, ni une partie ni l'autre n'a progressé de fa?on discernable dans le sens de relations authentiques de bon voisinage.

惜,在進(jìn)行三個(gè)月干預(yù)后,任何一方都沒有為真正睦鄰關(guān)系采取明顯行動(dòng)。

D'après les informations communiquées, l'interdiction ou le retrait du chlordécone n'a eu aucune incidence négative discernable sur l'agriculture en raison de l'existence de solutions de remplacement viables.

由于存在替代品,沒有任何報(bào)告指出禁止或淘汰十氯酮對(duì)農(nóng)業(yè)產(chǎn)生顯著負(fù)面影響。

D'après les informations communiquées, l'interdiction ou le retrait du chlordécone n'a eu aucune incidence négative discernable sur l'agriculture en raison de l'existence de produits de remplacement viables.

由于存在替代品,沒有任何報(bào)告指出禁止或淘汰十氯酮對(duì)農(nóng)業(yè)產(chǎn)生顯著負(fù)面影響。

D'après les informations communiquées, l'interdiction ou le retrait du chlordécone n'a eu aucune incidence négative discernable sur la société, car cette substance chimique n'est apparemment ni produite ni utilisée actuellement.

目前顯停止生產(chǎn)或使用十氯酮,沒有任何報(bào)告指出禁用或淘汰十氯酮給社會(huì)造成顯著負(fù)面影響。

Les changements directement discernables dus au rayonnement ont rapidement disparu chez les embryons et les nouveaux-nés pendant le développement ontogénétique, aussi étaient-ils quasi absents dans la progéniture de sept jours.

胚胎新生鼠在個(gè)體發(fā)育期間直接檢測(cè)輻射變化迅速消失,因此,在7天大后代中幾乎不存在變化。

Si les partenariats dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains ont recours à un large éventail de mécanismes de mise en oeuvre, plusieurs thèmes communs sont discernables.

盡管水、衛(wèi)生人類住區(qū)方面伙伴關(guān)系正在采用范圍廣泛執(zhí)行機(jī)制,但這些機(jī)制體現(xiàn)出一些共同主題。

Selon une école de pensée, les accords conclus sans offre ni acceptation clairement discernables n'entrent pas dans le champ d'application de la Convention et devraient par conséquent relever de la loi nationale applicable.

根據(jù)一種學(xué)派看法,認(rèn)為在沒有明確要約接受要約情況下達(dá)成協(xié)議不屬于公約范圍,因此應(yīng)該采用適用國(guó)內(nèi)法律來(lái)處理。

Selon une école de pensée, les conventions conclues sans offre ni acceptation clairement discernables n'entrent pas dans le champ d'application de la Convention et devraient, par conséquent, relever de la loi nationale applicable.

某一學(xué)派意見認(rèn)為,在未過明確發(fā)價(jià)接受情況下達(dá)成協(xié)議,不屬于公約范圍,而應(yīng)當(dāng)借助適用國(guó)內(nèi)法加以處理。

La plupart des plans-cadres dans les pays pilotes étaient élaborés au milieu du cycle des programmes de pays approuvés, et n'ont donc pas pu avoir des effets discernables sur l'orientation des programmes approuvés existants.

試點(diǎn)國(guó)家大多數(shù)聯(lián)發(fā)援框架是在核準(zhǔn)國(guó)家方案中期擬訂,對(duì)現(xiàn)有核準(zhǔn)方案定位還沒有造成任何重大影響。

Bien que les mobiles des auteurs ne soient pas toujours discernables, les assassinats ciblés et les tentatives d'assassinat se seraient poursuivis, visant notamment trois religieux, le directeur d'un h?pital de Mogadiscio et le Ministre de l'intérieur.

部分事件動(dòng)機(jī)肇事者并不清楚,但是據(jù)稱定點(diǎn)暗殺暗殺未遂事件仍有發(fā)生,其中包括針對(duì)至少三名神職人員、摩加迪沙醫(yī)院主任內(nèi)政部長(zhǎng)暗殺事件。

La situation finale a été une réduction du nombre de résultats discernables des activités du PNUE, ce qui avait réduit la confiance des donateurs et amenuisé les contributions extrabudgétaires, entra?nant ainsi de nouvelles réductions du programme.

其后果便是環(huán)境規(guī)劃署工作減少了察覺成果,引致捐助者信心下降、預(yù)算外捐款降低,方案進(jìn)一步削減。

Selon une autre proposition, on pouvait intégrer dans le texte du projet d'article?21 lui-même l'exigence qu'il y ait une véritable contradiction entre deux dispositions traitant du même sujet ainsi qu'une intention discernable, dans l'une des dispositions, d'exclure l'autre.

另一種意見認(rèn)為,以在第21條案文中載明:據(jù)以處理同一案由事項(xiàng)兩項(xiàng)規(guī)定必須實(shí)際發(fā)生抵,并且有辨別意圖顯示一項(xiàng)規(guī)定排斥另一項(xiàng)規(guī)定。

L'audit avait pour objectifs essentiels d'établir?: a)?si la structure et les procédures dont est doté le Comité garantissaient que ce dernier s'acquitte efficacement et économiquement de son mandat; b)?si les activités du Comité ajoutaient une valeur discernable au processus d'achats.

審計(jì)主要目是要評(píng)估:(a) 合同委員會(huì)現(xiàn)有組織結(jié)構(gòu)程序是否確保其有效完成任務(wù);(b) 合同委員會(huì)活動(dòng)是否明顯地有益于采購(gòu)過程。

Il explique que sa délégation s'est jointe au consensus sur le projet de résolution alors que dans un premier temps, constatant que Secrétaire général avait agi de plein droit et que les incidences financières n'étaient pas discernables, elle l'avait jugé superflu.

他指出其代表團(tuán)參加就決議草案達(dá)成一致意見,首先認(rèn)為秘書長(zhǎng)有充分權(quán)利采取行動(dòng),但沒有認(rèn)清財(cái)政后果并被認(rèn)為無(wú)關(guān)痛癢。

Sur la base de résultats antérieurs, l'Institut des sciences biologiques et écologiques étudie le transfert trans-générationnel de dommages génomiques dus au rayonnement directement discernables et latents au foie intact et en régénération de rats males irradiés à leur progéniture, et la possibilité d'éliminer les cellules endommagées par mort mitotique pendant l'ontogenèse.

生物生態(tài)科學(xué)研究所以前曾就從受過輻照雄性鼠未受損傷再生肝直接檢測(cè)潛在輻射基因損傷向其后代代與代之間轉(zhuǎn)移問題作出過結(jié)論,現(xiàn)在該結(jié)論基礎(chǔ)上對(duì)個(gè)體發(fā)育期間通過增殖死亡消除受損細(xì)胞能性進(jìn)行了研究。

En même temps, l'accumulation de moyens militaires facilitée par un soutien très actif d'autres états, non seulement perpétue l'instabilité et les tensions, mais, en outre, aide à entretenir une progression, facilement discernable, vers un conflit militaire majeur probable impliquant l'essentiel de la Somalie -?soit le Puntland au nord, le centre et le sud de la Somalie; le Somaliland est seul excepté pour le moment.

在此同時(shí),國(guó)家大力支持軍事集結(jié)不僅使廣泛不穩(wěn)定性愈演愈烈緊張局勢(shì)持續(xù)下去,而且使得索馬里幾乎全國(guó)(北部邦特蘭及中部南部索馬里,索馬里蘭暫時(shí)被排除在外)出現(xiàn)重大軍事沖突能性明顯勢(shì)頭持續(xù)惡化下去。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 discernable 的法語(yǔ)例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com

您還沒有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
生詞本和學(xué)習(xí)記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機(jī)客戶端。