Ils nous rappellent que nul ne saurait demeurer indifférent devant l'intolérance, devant l'empire du mal.
這些罪行告誡我們,任何人都不能漠視不容恕行為和罪惡。
Ils nous rappellent que nul ne saurait demeurer indifférent devant l'intolérance, devant l'empire du mal.
這些罪行告誡我們,任何人都不能漠視不容恕行為和罪惡。
Ces deux projets de loi sont devant le Parlement.
這兩件立法案已交議會(huì)討論。
Actuellement ces dossiers sont en instance devant les tribunaux.
目前這些案件正待法庭審理。
Cette juridiction peut également être invoquée devant la Cour fédérale.
這項(xiàng)權(quán)利也可以在聯(lián)邦法院援引。
Sa famille a déclaré vouloir poursuivre la procédure devant le Comité.
她的家屬表希望繼續(xù)委員會(huì)的程序。
Nous ne pouvons rester passifs ou inactifs devant le désespoir social.
在社會(huì)絕望面前我們不能麻木不仁或無(wú)于衷。
Je m'exprime aujourd'hui pour la première fois devant la Conférence.
這是我第一次在裁談會(huì)發(fā)言。
7 L'auteur s'est pourvue en cassation devant la Cour suprême.
7 來(lái)文人向最高法院(recurso de casacion)起上訴。
La procédure devant la Cour constitutionnelle n'est pas déraisonnablement longue.
憲法法院的程序并不過(guò)長(zhǎng)。
Il peut être interjeté appel de leurs décisions devant la Haute Cour.
如果不服裁決,可向高等法院再次出上訴。
Bien s?r, il présentera son rapport devant le Conseil économique et social.
他當(dāng)然將向經(jīng)濟(jì)及社會(huì)理事會(huì)交其報(bào)告。
Il faudrait ajouter le mot “possibles” devant le mot “l(fā)iens”.
在“聯(lián)系”之前添加“可能的”三個(gè)字。
Les mariages coutumiers, civils et devant l'église sont reconnus à Vanuatu.
習(xí)俗、宗教和公證婚姻在瓦努阿圖都被認(rèn)可。
Il devrait pour ce faire être plus responsable devant les états Membres.
這將要求國(guó)際法院院長(zhǎng)必須對(duì)會(huì)員國(guó)更加負(fù)責(zé)。
Un autre principe fondamental devant guider la réorganisation est celui de l'intégration.
作為調(diào)整指導(dǎo)的一項(xiàng)基本原則是綜合規(guī)劃。
Le Président prendra la parole devant le Comité à sa séance d'ouverture.
主席將在會(huì)議開(kāi)幕時(shí)向委員會(huì)發(fā)言。
Mais je suis, comme il se doit, responsable des territoires devant le Parlement.
但是,我需要而且應(yīng)該為各領(lǐng)土對(duì)聯(lián)合王國(guó)議會(huì)負(fù)責(zé)。
La justice demanderait qu'ils soient poursuivis devant les Chambres du Tribunal.
正義要求他們在盧旺達(dá)問(wèn)題國(guó)際法庭各分庭受到起訴。
Toute procédure engagée devant la Commission a valeur de procédure judiciaire en droit.
由該委員會(huì)審理的每件訴訟都是法律規(guī)定的司法程序。
Il aurait pu maintenir son appel devant la Chambre plénière de la Cour fédérale.
他原本可以維持其向聯(lián)邦法院合議庭出的上訴。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com