Une modification visant spécialement le cas des biens en?déshérence a également été proposée.
會(huì)上還建議作出具體修訂,以便論及沒有繼承者的財(cái)產(chǎn)的問題。
Une modification visant spécialement le cas des biens en?déshérence a également été proposée.
會(huì)上還建議作出具體修訂,以便論及沒有繼承者的財(cái)產(chǎn)的問題。
Les efforts se poursuivent en vue de créer les conditions d'une négociation nouvelle permettant d'achever un travail laissé en déshérence depuis Taba.
正在為新的談判創(chuàng)造條件而作出,
種談判可能結(jié)束自塔巴會(huì)議以來所開
的工作。
Les routes de la drogue traversent le plus souvent les zones de guerre, les régions en déshérence et les états où sévit la corruption.
大部分販賣路線往往穿過戰(zhàn)爭(zhēng)、
管理的地
和腐敗盛行的國(guó)家。
?Si un mataqali cesse d'exister du fait de son extinction, les?terres en déshérence échoient à la Couronne qui les attribue au qali dont elles faisaient partie ou à tout autre groupe de personnes qui pourrait y prétendre, les conserve ou en dispose comme le Gouverneur le juge utile.?.
“若任何`土著家族'因其成員消失而不復(fù)存在,其土地應(yīng)屬于作為最后繼承的英國(guó)君王所有,將之分配給作為其組成部分的Qali
,或分配給可要求獲得該土地的其他部分
口,或由英國(guó)君王保留,或以總督認(rèn)為適當(dāng)?shù)姆绞教幹谩!?/p>
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com