Il est de portée générale et peut s'appliquer aux micro-organismes et aux toxines dérivées biologiquement.
《法令》帶有普遍性,亦適用于微生物生物衍生毒素。
Il est de portée générale et peut s'appliquer aux micro-organismes et aux toxines dérivées biologiquement.
《法令》帶有普遍性,亦適用于微生物生物衍生毒素。
De plus, il permettrait d'accumuler l'expérience institutionnelle dérivée des différents régimes de sanctions.
另外,它使我們能夠從不同制裁制度中積累體制經(jīng)驗。
Le transport est une demande dérivée.
交通運輸是一種派生出來的需求。
Ces dernières prescrivent des solutions, des mesures et des réformes spécifiques, souvent dérivées d'un petit nombre d'observations.
最佳范例通常是在小范圍進行觀察后得出結論,規(guī)定具體的解、行動
改革措施。
Des considérations du même ordre amènent à exclure de la quatrième partie certaines situations de ?responsabilité dérivée?.
(9) 類似的考慮因素定了不將“衍生責任”的若干情況列入第四部分。
Ce qu'il faut, ce sont des informations dérivées de données spatiales plut?t que des données de télédétection brutes.
目前需要的是空間據(jù)產(chǎn)生的信息而不是原始遙感
據(jù)。
Les données relatives à la production dérivée sont également communiquées par les entreprises du secteur, notamment les raffineries.
二級生產(chǎn)據(jù)也由業(yè)界,特別是煉油廠提供。
Dans le processus thermogénique, le craquage thermique des matières dérivées organiquement produit des hydrocarbures (y compris du méthane).
在生熱過程中,機體衍生的物質發(fā)生熱裂,形成石油烴(包括甲烷)。
Le Comité a pris note des avantages des technologies dérivées dans le domaine de la navigation et du positionnement.
委員會注意到附帶技術給定位領域帶來的利益。
Le Comité a noté que les technologies dérivées avaient permis la mise au point ou l'amélioration de nombreux produits et procédés.
委員會注意到,由于副產(chǎn)品技術的使用,許多產(chǎn)品工藝得以發(fā)展或改進。
Le troisième cas de responsabilité dérivée envisagé au chapitre?IV est celui de la contrainte exercée par un état sur un autre.
(1) 第四章所處理的衍生責任的第三種情況是甲國為乙國所脅迫的情況。
Le Comité note que les sommes levées grace à ces transactions dérivées ne font pas partie des?emprunts mais des montants liquidés.
小組注意到,利用這種衍生交易籌集的資金不是借款的一部分。 這些資金是變現(xiàn)金額的一部分。
Le Comité a noté les avantages pour l'environnement des technologies dérivées, et notamment d'un matériau superisolant, souple et translucide appelé aérogel.
委員會注意到附帶技術給環(huán)境帶來的好處,其中包括一種稱為氣凝膠的超絕緣、柔軟半透明的材料。
Si la Convention ne fournit aucune définition de ce type de contrat, une définition peut être dérivée des articles 30 et 53.
盡管本公約沒有為這類合同做出任何定義,但從第三十條第五十三條中依然可以推斷出來某一定義。
Selon June?Kane, les trafiquants créent sans doute une ?demande dérivée? de trafic de par leur volonté de mettre à?profit une opportunité lucrative.
根據(jù)June Kane的看法,人販子出于伺機牟利的欲望而可能創(chuàng)造出對販運的“衍生需求” 。
L'appréhension se fonde sur les tentatives per?ues d'une civilisation, d'une culture dérivées des théories de supériorité ou d'infériorité cherchant à écraser l'autre.
這種不安是由于擔心一種文明或文化從優(yōu)劣理論出發(fā)可能試圖征服其他的文明。
Le Représentant spécial doit reconna?tre qu'il ne pourrait pas imposer à cet état Membre des normes dérivées d'instruments n'ayant pas une portée universelle.
特別代表必須承認,他不能把沒有得到普遍批準的文書中的規(guī)定強加于這些國家。
Nous nous félicitons de l'adoption des meilleures pratiques dérivées de l'expérience obtenue dans les missions des Nations Unies mandatées par le Conseil de sécurité.
我們歡迎在安全理事會授權的一些聯(lián)合國任務中采用過去的經(jīng)驗所提供的最佳法。
Les estimations nationales reposent sur des estimations relatives à des sous-groupes, pondérées en fonction de la population et dérivées des enquêtes sur les ménages.
國家估計據(jù)以家庭普查產(chǎn)生的人口加權分組估計
據(jù)為基礎。
L'intérêt supérieur de l'enfant, mis en évidence dans la Convention relative aux droits de l'enfant, se heurte aux classifications administratives dérivées de moyennes statistiques.
《兒童權利公約》選定的兒童最佳利益與基于統(tǒng)計平均的行政上分門別類相沖突。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com