C'est, du moins pour ma délégation, très dérangeant.
這一交換造成很大不便,至少對國代表團。
C'est, du moins pour ma délégation, très dérangeant.
這一交換造成很大不便,至少對國代表團。
Chose dérangeante, lorsque le baladeur n’émet pas de son, on entendtout de même un léger souffle dans les écouteurs.
比較郁悶情是,當播放器沒有聲音
時候,
們?nèi)匀辉诙锫犚娏溯p微
電子噪聲。
Les tentatives entreprises par certaines autorités régionales et locales pour interdire l'entrée des personnes cherchant refuge sont extrêmement dérangeantes.
一些區(qū)域和地方機構(gòu)試圖阻止尋求庇護者進入行為十分令人擔憂。
Aussi dérangeants soient la vérité et le fait que nous endossions une part de responsabilité, la vérité est là.
無多么令人頭疼,也無
們各自要承擔什么樣
,
就是
。
Je continue de trouver extrêmement dérangeant le fait que les états Membres ne font pas preuve d'un comportement très professionnel.
會員國在基本工作習(xí)慣上表現(xiàn)很差,這仍然令非常不安。
Il est plus dérangeant de se demander dans quelle mesure notre confort repose sur les souffrances d'autrui, passées ou présentes.
設(shè)想自己財富與別人在過去和現(xiàn)在所受到
苦難有什么關(guān)系,會比較不自在。
Le spécialiste de l'obésité infantile y développe une thèse dérangeante: le sucre est une ?toxine? ou un ?poison? ou ?le mal?.
這位兒童肥胖癥學(xué)家在這里提出了一個令人不安斷:糖是一種“毒素”、“毒藥”或者“壞東西”。
Et même si l'on admet que des responsables gouvernementaux soient désignés en tant que juges ou arbitres, un autre aspect dérangeant appara?t.
從證
角度來說,即使人們認可
命政府官員為裁決員,又出現(xiàn)了另一個麻煩
問題。
La remarque de la délégation nigériane selon laquelle la polygamie est préférée parce qu'elle est un moyen de réduire la prostitution est particulièrement dérangeant.
尼日利亞代表團稱,多配偶制有好處,因為減少賣淫,這一看法令人尤感不安。
Le nombre de travailleurs humanitaires qui sont tués est tout aussi dérangeant.
被殺害人道主義工作人員
人數(shù)同樣令人不安。
Quelques pays, cherchant à éviter une décision quelconque sur la question, s'abritent derrière des appels au consensus et allèguent le caractère dérangeant de la question.
少數(shù)幾個國家正在力圖避免就這一項作出
何決定,它們逃脫困境
辦法是主張必須達成共識,并聲稱這一問題具有破壞性質(zhì)。
Un très grave précédent est donc ainsi créé lorsque l'on empêche des états qui sont dérangeants pour des raisons politiques de participer aux travaux des Nations Unies.
因此,排斥不讓因政治原因而不合意國家參加聯(lián)合國
工作將造成非常危險
先例。
Il faut tout mettre en oeuvre pour qu'il n'y ait jamais de confusion entre la lutte contre le terrorisme et le combat déloyal contre certaines oppositions dérangeantes.
必須強調(diào)這一點,以便決不把打擊恐怖主義同不適當?shù)卮驌裟承┓磳ε沈}亂分子相混淆。
On crée ainsi l'impression dérangeante que l'Envoyé spécial a un r?le à jouer dans l'organisation de relations bilatérales entre le Liban et la Syrie et entre le Liban et Isra?l.
這令人不安,讓人以為特使在安排黎巴嫩與敘利亞以及黎巴嫩與以色列雙邊關(guān)系中可以發(fā)揮某種作用。
à l'expression trop vague et dérangeante de ??communauté internationale??, il faut préférer celle de ??communauté internationale des états?? qui figure dans la Convention de Vienne sur le droit des traités.
與其使用“國際社會”這個含義模糊、極易混淆詞匯,不如使用《維也納條約法公約》中出現(xiàn)
“國際社會”這一措詞。
Un autre facteur dérangeant au sujet de ces mariages est que l'épouse migrante d'un Coréen dépend totalement de son conjoint pour l'obtention du statut légal de résidente, ce qui la met à la merci d'abus conjugaux de toutes sortes.
另一個令人擔憂問題是,外籍妻子
法律居留身份完全取決于其韓籍丈夫,因此她們可能遭受各種家庭虐待 。
Il est dérangeant d'apprendre que les problèmes de fourniture de l'assistance et de la mobilisation des ressources adéquates pour les cas d'urgence insuffisamment financés n'ont pas connu d'évolution par rapport aux années précédentes, et que la réaction des donateurs aux Appels globaux de l'ONU reste non satisfaisante.
令人不安是,為資金不足
緊急狀況提供援助和調(diào)動充分資源
工作在過去幾年沒有改進,捐助國對聯(lián)合國綜合呼吁
反應(yīng)仍然令人不滿意。
Il était donc particulièrement dérangeant de constater que les programmes visant à prévenir cette violence ou à y réagir étaient de plus en plus soumis à pression par les autorités gouvernementales, le Darfour-Sud présentant les défis les plus importants et un ou deux incidents tout à fait inacceptables.
因此,尤其令人不安是,防止或應(yīng)對這種暴力
方案受到來自政府當局
壓力在增大,南達爾富爾州還介紹了最艱巨
挑戰(zhàn)和一、兩起令人不可接受
件。
Malgré nos promesses solennelles de ne jamais oublier, nous savons qu'à de trop nombreuses reprises, au cours des six décennies qui se sont écoulées depuis la libération des camps de concentration, le monde a fermé les yeux sur des vérités dérangeantes pour ne pas avoir à agir, ou bien il est intervenu trop tard.
盡管們強烈地承諾永遠不忘記,但
們知道,在自集中營被解放以來
60年中,太多時候世界無視不方便
真相,這樣就可以不必采取行動,或者行動太晚。
En fait, comme je le disais, le Secrétaire général adjoint dresse un bilan dérangeant et très troublant des situations de conflit dans le monde, y compris des difficultés ou de l'impossibilité d'accès du personnel humanitaire aux populations vulnérables prises dans le feu des conflits et les tendances négatives constatées dans la conduite des hostilités, notamment le fléau de la violence sexuelle.
上,正如
所說
那樣,副秘書長描述了一種非常令人不安和令人震驚
關(guān)于世界各地沖突局勢
情況,包括限制和拒絕給予人道主義工作人員接觸陷入沖突
脆弱者行為和采取敵對行動中出現(xiàn)
消極
態(tài)發(fā)展——其中包括性暴力這一禍害。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向
們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com