Il ne veut pas s'en défaire.
他不些東西脫手。
se défaire de: enlever, se dessaisir, se déprendre, jeter, dessaisir, délivrer, dépouiller, départir, liquider, flanquer, affranchir, renoncer, démordre, déprendre, quitter, débarrasser, abandonner, débarquer,
se défaire: jeter, s'enlever, se décomposer, chasser, éconduire, renvoyer, se séparer de, se corriger de, se débarrasser de, se délivrer, se dégager, se déshabiller, se détacher, dénouer, séparer, dévêtir, corriger, déshabiller, décomposer,
se défaire de: conserver, contracter,
se défaire: garder, occuper, accueillir, engager, inviter, recevoir, acquérir, se procurer, conserver, gardé, prendre, pris, prise,
Il ne veut pas s'en défaire.
他不些東西脫手。
Des nuages se défont et se réforment.
云彩消散又重新形成
。
Le n?ud est trop lache, le paquet va se défaire.
結(jié)打得太松,包裹會(huì)散開的。
Ils ont réussi à se défaire de leurs agresseurs.
憲兵們成功地?cái)[脫襲擊者。
Un conflit a le potentiel de défaire des décennies de développement humain, économique et national.
沖突具有抵消數(shù)十年人力、經(jīng)濟(jì)和國家發(fā)展的潛能。
En pareil cas, le transporteur doit souvent faire quelque chose pour se défaire des marchandises.
在類情況下,承運(yùn)人常常得采取某些措施以便處理該貨物。
Comment défaire ce n?ud ?
怎么解開個(gè)結(jié)?
On ne peut se défaire simplement des conflits ou des différends.
沖突或爭端不可能因?yàn)?img class="dictimgtoword" src="http://www.chaoxiehui.com/tmp/wordimg/Cc5TwXRQ8Z4WYMNKHAtceXIUoDQ=.png">望而消失。
Ensemble, nous pouvons affronter et défaire le mal incarné dans le terrorisme.
我們并肩努力,就能對抗和打敗恐怖主義的罪惡。
Par quel n?ud faut-il commencer pour pouvoir défaire tous les autres?
為解開其他相關(guān)的結(jié),應(yīng)該首先解開哪個(gè)結(jié)?
Nous devons nous défaire des forces de l'intolérance et de l'extrémisme.
我們必須擺脫不容忍和激進(jìn)主義勢力。
Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.
歐洲人必須迎頭趕上美國人,以擺脫種貶損人格的標(biāo)簽。
Il fallait se défaire de l'idée que l'eau était une ressource illimitée.
必須打破水資源無限的想法。
Malgré cela, le transporteur doit pouvoir se défaire des marchandises à la fin du voyage.
盡管一點(diǎn),承運(yùn)人在航程結(jié)束時(shí)必須能夠處理該貨物。
Nous ne devons pas défaire l'excellent travail déjà réalisé en lésinant sur les ressources.
我們不應(yīng)為節(jié)省資源而毀壞掉業(yè)已開展的良好工作。
Une panne ultérieure du système ne devrait pas “défaire” ce qui s'est déjà produit.
系統(tǒng)隨后的癱瘓不應(yīng)當(dāng)`撤銷'已經(jīng)發(fā)生的事實(shí)。
L'époque où l'on faisait et défaisait les frontières nationales est depuis longtemps révolue.
制定和取消國家邊界的時(shí)代早已過去。
Peut-on faire -?ou défaire?- quelque chose pour apaiser leur soif de vengeance et leur violence?
可否做些什么或排些什么來緩解他們的復(fù)仇心態(tài)和暴力?
Il n'est pas acceptable qu'un état, quel qu'il soit, se défasse de cette responsabilité première.
不論哪一個(gè)國家,如果不承擔(dān)一首要責(zé)任,都是不可接受的。
Le Président et les collègues de mon gouvernement ont uni leurs efforts pour se défaire de ces personnes.
總統(tǒng)和我的政府同僚一直在共同努力排類人。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com