Le Québec, c’est une cordialité toute simple, une authenticité sans compromis et l’intensité à portée de main!
魁北克,擁有簡單純粹友好,不知不扣
可靠性以及觸手可及
激情。
Le Québec, c’est une cordialité toute simple, une authenticité sans compromis et l’intensité à portée de main!
魁北克,擁有簡單純粹友好,不知不扣
可靠性以及觸手可及
激情。
La Présidente remercie les délégations de leur coopération et de la cordialité avec laquelle elles ont mené leurs travaux.
主席對各代表團合作與進行工作
誠懇態(tài)度表示感謝。
L'Institut fait également l'objet d'une cordialité toujours croissante de la part du Gouvernement h?te qui lui a accordé divers égards.
研究所還得益于東道國政府日益友好,該國政府不斷增加其對研究所
優(yōu)惠待遇。
Les états Membres ont entamé un dialogue sérieux et échangé leurs vues avec cordialité sur un grand nombre des questions les plus ardues.
會員國就很多最困難問題進行了認真
對話,并本著友好態(tài)度交換了看法。
La compétition sportive est le meilleur moyen de transcender les frontières nationales et d'encourager les bonnes volontés, la cordialité et le respect mutuel.
體育比賽提供了跨越國界、促進友誼、改善關(guān)系和相互尊重理想途徑。
Grace à leurs efforts, les travaux de la Commission se sont toujours déroulés dans heurt, dans un vrai climat de cordialité et d'efficacité.
由于他們努力,委員會工作一直非常順利,充滿了真正和諧氣氛,很有效率。
Grace à leurs efforts, les travaux de la Commission se sont toujours déroulés sans heurt, dans un vrai climat de cordialité et d'efficacité.
正是通過他們努力,委員會
工作總是能夠順利地和
確實非常融洽和高效率
氣氛中進行。
Pour la première fois, des observateurs ont été autorisés à prendre la parole durant la cérémonie de cl?ture, qui a été empreinte de cordialité.
這屆會議首次允許觀察員閉幕
上發(fā)言,閉幕
情友好
氣氛中進行。
Dans un climat de cordialité, la Puissance administrante et les territoires non autonomes ont exposé diverses fa?ons dont les territoires pouvaient se développer et progresser.
友好
氣氛中,管理國和非自治領(lǐng)土提出了促進領(lǐng)土發(fā)展和進步
方
方法。
Il s'agit donc d'une tradition bien ancrée au sein de la CNUDCI, permettant d'y maintenir l'atmosphère de cordialité caractéristique du club que constituait originellement l'institution.
因此,貿(mào)易法委員會這成了既定
傳統(tǒng),這使得委員會能夠保持其最初創(chuàng)立時
誠
俱樂部氛圍。
C'est grace à leurs efforts que les travaux de la Commission se sont toujours déroulés sans heurt, de fa?on efficace et dans une atmosphère de véritable cordialité.
由于他們努力,委員會
工作一直
真正誠懇
氣氛中順利有效地進行。
Néanmoins, nous sommes encouragés par le processus de délibération qui s'est déroulé au sein des groupes de travail dans un esprit de coopération, de cordialité et de franchise.
然而,我們對工作組以合作和坦誠精神開展審議進程感到鼓舞。
Nous nous effor?ons, au contraire, de développer et de renforcer les liens d'amitié, de cordialité et de coopération, ainsi que les relations de bon voisinage avec le Timor oriental.
恰恰相反,我們旨發(fā)展和加強同東帝汶
和睦友好與合作聯(lián)系以及睦鄰友好關(guān)系。
Même si nous avons eu des désaccords, le professionnalisme et la cordialité qui ont caractérisé nos rapports me permet d'espérer que nous pourrons encore trouver une solution pacifique au Moyen-Orient.
雖然我們之間存分歧,成為我們交互行動特征
專業(yè)精神與
誠使我有理由希望我們?nèi)匀荒軌蛘业街袞|和平
出路。
Je tiens à exprimer toute ma reconnaissance au Président Kerim pour la cordialité qu'il m'a manifestée et pour la franchise et l'honnêteté avec lesquelles il m'a fait part de son expérience.
我要對克里姆主席對我情以及他坦率和誠摯地向我介紹他
經(jīng)驗深表感謝。
Ils ont réaffirmé leur appui indéfectible à une politique visant à rétablir les communications et à autoriser les visites aux ?les Falkland (Malvinas), dans une atmosphère de cordialité, sans discrimination ni obstacle d'aucune sorte.
總統(tǒng)們再次堅定地承諾推行一項政策,確保以不歧視、靈活、友好方
同??颂m群島(馬爾維納斯)建立通訊聯(lián)系,并實行人員自由過境。
Les activités de l'Union reposent sur les valeurs nationales traditionnelles, l'expérience de la participation des femmes à la vie de la société turkmène, et sur la modestie, la bonté, la cordialité, la compassion et la générosité des femmes turkmènes.
土庫曼人傳統(tǒng)民族價值觀、婦女參與土庫曼社會生活
歷史經(jīng)驗、土庫曼斯坦婦女特有
謙虛、友善、誠懇、富有同情心和寬厚
品德決定了婦女聯(lián)合會活動
原則和性質(zhì)。
Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier mes autres collègues du Bureau pour leur coopération et leur cordialité, ainsi que le Secrétaire de la Commission et ses proches collaborateurs pour le professionnalisme et l'appui continu qu'ils m'ont apportés.
我還謹借此機會感謝主席團其他同事合作和
誠,感謝委員會秘書及其親密助手們,
整個過程中,他們展現(xiàn)了專業(yè)精神,給了我極大
支助。
Il a salué les efforts déployés par le Gouvernement de Sao Tomé-et-Principe pour maintenir un climat de paix et de stabilité dans ce pays et s'est félicité de la cordialité des négociations sur la délimitation des frontières maritimes menées avec les pays voisins.
委員會贊揚圣多美和普林西比政府努力維持國內(nèi)和平與穩(wěn)定,并高興地看到它以親切友好
方
與各鄰國談判海洋劃界問題。
Ils ont rappelé la Déclaration de Potrero de los Funes et réaffirmé leur appui indéfectible à une politique visant à rétablir les communications et à autoriser les visites aux ?les Falkland (Malvinas), dans une atmosphère de cordialité, sans discrimination ni obstacle d'aucune sorte.
這次會議上,各國總統(tǒng)滿意地注意到阿根廷和聯(lián)合王國就南大西洋局勢展開
積極對話,回顧了Potrero de los Funes聲明,并重申堅決承諾推行一項政策,爭取以不歧視、靈活、友好
方
同福克蘭群島(馬爾維納斯)建立通訊聯(lián)系,并實行人員自由過境。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com