Elle a l'air chagrinée.
她看上去很悲傷。
Elle a l'air chagrinée.
她看上去很悲傷。
Thomas Edison serait peut-être chagriné de la voir dispara?tre.
愛迪生如在世,可能會為白熾燈消亡感到心酸。
Il est d'humeur chagrine.
他性情憂郁。
Si on peut s'aimer pour toujours comme la premiere fois, pourquoi se passe-il des choses chagrines?
意思是說如果愛人間能一直像初次相見時那樣彼此相愛,又怎么會出現(xiàn)秋風(fēng)繾綣,畫扇遺愁這些負(fù)心薄幸情斷義絕悲劇呢?
Comme nous, elles sont chagrinées par la perte de leurs enfants, de membres de leur famille et de leurs proches.
象我們一樣,他們對失去他們兒子、親屬和親愛者而痛心。
L'avantage d'être célibataire, c'est que, lorsqu'on se trouve devant une très jolie femme, on n'a pas à se chagriner d'en avoir une laide chez soi.
單身一大好處就是當(dāng)
位于一個大美女面前時,不會因為家里有個丑
而悲傷。
Mais, aujourd'hui, c'est le c?ur lourd que je m'exprime, chagriné par les pertes qu'a infligées à mon peuple le tsunami dévastateur du mois de décembre dernier.
但是,今天,我懷著沉重心情發(fā)言,對去年12月毀滅性海嘯給我國人民造成
損失感到痛心。
Il est chagriné par le fait que les centres d'information des Nations Unies ont été les plus touchés par la réduction des crédits et espère pouvoir collaborer avec tous les intéressés pour y remédier.
它對削減預(yù)算給聯(lián)合國新聞中心帶來重創(chuàng)感到悲哀,并期望和有關(guān)各方攜手處理這一情況。
Nous sommes toutefois très chagrinés par les circonstances qui imposent cette session d'urgence, à savoir l'aggravation de la situation des civils palestiniens innocents dans la bande de Gaza en raison des actions militaires menées par Isra?l et de son entêtement continu à ne pas tenir compte des appels de la communauté internationale lui demandant de cesser ses opérations militaires.
然而,令我們感到非常沉痛是需要召開此次緊急會議
局勢,也就是說,由于以色列采取軍事行動并且頑固拒絕理會國際社會要求其結(jié)束軍事行動
呼吁,加沙地帶無辜平民
困境日益惡化。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com