Sauver cette femme, monsieur Fogg !... s'écria le brigadier général.
“救這個(gè)女人!??讼壬??!甭瞄L(zhǎng)驚訝他說(shuō)。
Sauver cette femme, monsieur Fogg !... s'écria le brigadier général.
“救這個(gè)女人!??讼壬??!甭瞄L(zhǎng)驚訝他說(shuō)。
Le brigadier général aurait voulu pouvoir lire dans les yeux de Phileas Fogg.
這旅長(zhǎng)很希望從福克先生
面部表情看出一些門道來(lái)。
N'avons-nous plus qu'à partir ? demanda le brigadier général à voix basse.
“我們只好走了?”旅長(zhǎng)小聲問(wèn)道。
Un brigadier a observé la fouille et estimé qu'elle s'était déroulée dans les règles.
在有一名警官在場(chǎng),他認(rèn)為一切正常進(jìn)行。
De tous les originaux que le brigadier général avait rencontrés, aucun n'était comparable à ce produit des sciences exactes.
他一生也看到不少性情古怪人,但都沒(méi)法跟???/span>這個(gè)象數(shù)學(xué)一樣
板
家伙相比。
L'enquête administrative interne s'était conclue par le licenciement d'un lieutenant et de trois brigadiers de la?SIP.
內(nèi)部行政調(diào)查結(jié)果是開(kāi)除了一名中尉和三名上士。
Cependant, monsieur Fogg, reprit le brigadier général, vous risquiez d'avoir une fort mauvaise affaire sur les bras avec l'aventure de ce gar?on.
“可是,福克先生,”旅長(zhǎng)又說(shuō),“就象您親隨
這樁亂子,就差一點(diǎn)壞了您
事。”
Attendons, dit le brigadier général, il n'est que huit heures encore, et il est possible que ces gardes succombent aussi au sommeil.
“咱們等著吧,”旅長(zhǎng)說(shuō),“現(xiàn)在才八點(diǎn)鐘,這些衛(wèi)兵很可能會(huì)睡覺(jué)?!?/p>
Mais si le rétablissement de la jeune Indienne ne fit pas question dans l'esprit du brigadier général, celui-ci se montrait moins rassuré pour l'avenir.
柯羅馬蒂旅長(zhǎng)雖然認(rèn)為這個(gè)印度女人恢復(fù)健康不成問(wèn)題,但是對(duì)于她未來(lái)歸宿卻感到很傷腦筋。
Que l'entêté gar?on e?t compris ou non l'observation du brigadier général, il s'obstina à ne pas avancer sa montre, qu'il maintint invariablement à l'heure de Londres.
也不知道這個(gè)固執(zhí)小伙子有沒(méi)有把旅長(zhǎng)
話搞清楚??墒撬麍?jiān)決不撥自己
表,還是一成不變地保持著倫敦
間。
Le brigadier général ne vit dans ce pari qu'une excentricité sans but utile et à laquelle manquerait nécessairement le transire benefaciendo qui doit guider tout homme raisonnable.
但旅長(zhǎng)卻認(rèn)為這次打賭只不過(guò)是一種毫無(wú)意義怪癖而已。凡有這種怪癖
人,一定是缺少一種指導(dǎo)一切有理智
人所必需
因素——益智。
Les femmes des émirats sont également entrées dans la police et dans l'armée, le plus haut rang atteint par une femme dans les forces armées étant celui de brigadier général.
各酋長(zhǎng)國(guó)婦女還參軍、當(dāng)警察,婦女在武裝部隊(duì)中
最高軍銜為準(zhǔn)將。
Un sutty, monsieur Fogg, répondit le brigadier général, c'est un sacrifice humain, mais un sacrifice volontaire. Cette femme que vous venez de voir sera br?lée demain aux premières heures du jour.
“??讼壬?,”旅長(zhǎng)回答說(shuō),“殉葬就是用活人來(lái)作犧牲祭品。可是這種活祭是殉葬者甘心情愿
。您剛看見(jiàn)
那個(gè)女人明天天一亮就要被燒
?!?/p>
Quant à Passepartout, il fut honoré d'une vraie poignée de main de la part du brigadier général.Tout ému, il se demanda où et quand il pourrait bien se dévouer pour lui.
至于路路通,因?yàn)楹吐瞄L(zhǎng)熱情握手而感到很榮幸,他非常興奮,他心里想,不知道何
何地才能再為他效勞。
Le brigadier général fit donc ses adieux à Phileas Fogg, lui souhaitant tout le succès possible, et exprimant le voeu qu'il recommen?at ce voyage d'une fa?on moins originale, mais plus profitable.
于是旅長(zhǎng)就向??讼壬鎰e,并祝他這次旅行從此平安無(wú)事,更加順利。
Le brigadier suppléant?McPherson a déclaré que l'auteur avait expliqué qu'il avait d'habitude un couteau accroché à son porte-clefs, mais qu'il s'était cassé trois jours auparavant alors qu'il tentait d'ouvrir une noix de coco.
執(zhí)行偵探士McPherson作證說(shuō),提交人解釋說(shuō)他通常在鑰匙圈上掛一把棘瓜刀,但三天前他挖椰子
刀被弄斷了。
Sesay et le brigadier Mike Lamin se sont opposés à Koroma car il leur était difficile de croire que pendant qu'ils s'effor?aient de se regrouper, Koroma gardait par-devers lui des diamants et avait l'intention de s'enfuir en leur laissant sur les bras le problème qu'il avait créé.
他們絕對(duì)想不到,正當(dāng)重新集結(jié),科羅馬赫竟想將鉆石據(jù)為己有逃奔他鄉(xiāng),并將自己一手制造
問(wèn)題留給他們解決。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com